Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
03.03.2012 16:41:30

das Tor sauber halten

 
Ralf
Hallo!
Wie übersetzt man den Ausdruck "das Tor sauber halten"?

Danke!
 
03.03.2012 16:51:30

Re: das Tor sauber halten

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi Ralf,

keep a clean sheet

in a football match = prevent the opposing side from scoring


Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
04.03.2012 15:48:57

das Tor sauber halten; shutout; to shut out; to blank; goose

 
[PONS] yakyuyama
Сообщения: 306
Зарегистрирован: 16.12.2011 12:45:19
Hey Ralf,

In American English, that would be

a shutout (if used as a noun)

or

to shut (a team/one's opponent) out
to shut out (a team/one's opponent) (if used as a verb)

There are also slang terms for that, however, such as

to blank (a team)

and, the more colorful

goose egg

to hang/put up a goose egg

Happy zeros,
Yama
 
10.03.2012 20:45:28

Re: das Tor sauber halten

 
Ralf
Vielen Dank für die vielen Antworten und Vorschläge!
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback