Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
20.02.2012 14:51:10

Das zu renovierende Haus

 
PM2
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 42
Зарегистрирован: 10.01.2012 19:43:54
Wie übersetzt man ‚‘Das zu renovierende Haus‘?

Ist ‚The to be renovated house’ OK?

Danke im Voraus,

PM2
 
21.02.2012 15:01:56

Re: Das zu renovierende Haus

 
[PONS] yakyuyama
Сообщения: 306
Зарегистрирован: 16.12.2011 12:45:19
Hey PM2,

No, no one would ever say "The to be renovated house." and I don't think it's correct, anyway.

A better bet would be one of these, among others:

The house that needs renovating.
The house that needs to be renovated.
The house that needs renovation.
The house that is going to be renovated.
The house that needs to be fixed up.

Happy renovating,
Yama
 
21.02.2012 21:02:23

Re: Das zu renovierende Haus

 
fredbär
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02.10.2011 09:59:52
Hallo PM2,

I don't think that construction is often used in English. I suppose, "The yet to be renovated house," might work though.

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback