Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
09.06.2011 06:54:46

knapp im Aus

 
Theresa
Der Ball war knapp im Aus.

Guten Morgen!

Wie übersetzt man diese Satz in Tennis-Englisch? Danke!
 
09.06.2011 20:01:25

Re: knapp im Aus

 
Werner
The ball was slightly out.

Das ist eine gängige Übersetzung...
 
09.06.2011 20:13:42

Re: knapp im Aus

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi all,

The ball hit slightly out-of-bounds

would be my suggestion

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback