Какой будет перевод на английский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
25.08.2011 13:33:33

Suchtgen - ? "obsession gene" ?

 
suesse
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 15.08.2011 12:56:05
Hi,

ich übersetze gerade als Übung eine Kurzgeschichte von "Susanne Henke".
Ich habe schon einiges recherchiert, finde aber leider keine Übersetzung für "Suchtgen".

Im Kontext:
Die Untersuchung hat ergeben, dass Sie das sogenannte „Suchtgen“ in sich tragen.

Meine Übersetzung:
The investigation has shown that you wear the so-called "Suchtgen - ?obsession gene?" in yourself.

obsession gene - das klingt irgendwie blöd! Obsession verstehe ich auch mehr als Besessenheit, denn als Sucht.

I don't know how to solve it!
Thanks for all kind help.
 
25.08.2011 13:46:57

Re: Suchtgen - ? "obsession gene" ?

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi suesse,

(heroin,cocaine,alcohol)addiction gene

could work


oder neutraler ausgedrückt:
sth. is genetically determined

HTH

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback