Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
23.01.2013 20:48:42

Beatles Titel

 
ponsuser1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 23.06.2010 21:22:32
Love me do
 
25.01.2013 16:32:44

Sehr höfliche Frage.

 
Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 30.11.2012 23:10:39
ponsuser1 писал(а):Love me do


Sehr höfliche Frage.
 
25.01.2013 20:10:11

Re: Beatles Titel

 
fredbär
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 361
Зарегистрирован: 02.10.2011 09:59:52
ponsuser1 писал(а):Love me do


Hallo ponsuser1,

Laut http://www.welt.de/kultur/article109633261/Wie-Ringo-fast-den-ersten-Beatles-Hit-versaute.html

"Fünfzig Jahre nach "Love Me Do" darf man der größten Rock-'n'-Roll-Band aller Zeiten den dümmlichen Text ihres Erstlings verzeihen. "Love, love me do/ You know I love you/ I'll always be true/ So please: love me do." Plus die Bridge: "Someone to love/ Somebody new/ Someone like you." Das Ganze wird betont von einem Schlag aufs Becken, der ins Bierzelt gehört.
Auf Deutsch würde es noch ärger. "Lieb', lieb' mich, tu's" ist furchterregend. "Komm, lieb' mich jetzt" besser. Aber was reimte sich auf "jetzt" in der zweiten Zeile? Zeitgenössisch gefällig? "Komm, mach mich an/ Ich bin doch Dein Mann/ So lang ich nur kann/ Na komm: mach mich an." Wie haben die Engländer das 1962 nur ausgehalten.“

Regards,

fredbär

How charmed I am when I overhear a German word which I understand! - Mark Twain
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback