Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
04.08.2011 18:52:18

Suche angemessene Übersetzung

 
roger84
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 04.01.2011 22:10:35
Ein tel. Gespräch endet so:

"I've gotta run. Nice talking to you." (Dieser Satz ist klar.)
Der andere beschließt das Gepräch so:
"I had a perfectly wonderful time, but this wasn't."

Dieser letzte Satz ist ein Zitat von Grouch Marx. Wie übersetzt man ihn korrekt?
Es muss wohl irgendwie witzig/ironisch sein.
 
05.08.2011 09:23:30

Re: Suche angemessene Übersetzung

 
Werner
Hi Roger 84!

Vielleicht ist der andere über den abrupten Schluss des Telefonates verärgert. Das Gespräch an sich war nett, aber das Ende war nicht sehr schön...
Das wäre meine Interpretation, hat jemand noch einen anderen Vorschlag?
 
05.08.2011 10:56:49

Re: Suche angemessene Übersetzung

 
Гость
Danke, ich denke auch, dass es in diese Richtung geht.
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback