Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
04.07.2012 13:49:37

willing suspension of disbelief

 
DrDrDrMr
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 57
Зарегистрирован: 18.10.2011 14:20:25
Hi

Is 'willige Aussetzung der Ungläubigkeit‘ an OK translation? And is this expression used in German?

Thanks in advance

DrDrDrMr.
 
04.07.2012 14:20:36

Re: willing suspension of disbelief

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi DrDrDrMr,

Die willentliche Aussetzung der Ungläubigkeit

I'd say

Samuel Taylor Coleridges berühmtes Diktum von der "willentlichen Aussetzung der Ungläubigkeit" - "willing suspension of disbelief" - wird oft herangezogen, um die eigentümliche Beziehung zwischen Filmemacher und Publikum zu beschreiben. Coleridges These beruht darauf, dass im Kino beide Parteien zwar wohl wissen, dass sie es mit purer Fiktion, also eigentlich blankem Unsinn, zu tun haben, das Publikum dies aber für ein paar Stunden willentlich vergisst, um sich zu amüsieren.

Something along those lines?

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
06.07.2012 12:17:01

Re: willing suspension of disbelief

 
[PONS] yakyuyama
Сообщения: 306
Зарегистрирован: 16.12.2011 12:45:19
Hey all,

Please add a source if you quote something.

Thanks,
Yama
 
06.07.2012 12:38:16

Re: willing suspension of disbelief

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Hi yakyuyama,

welche Quellenangabe könnte denn genauer sein als:

Samuel Taylor Coleridges berühmtes Diktum von der "willentlichen Aussetzung der Ungläubigkeit"

That cap doesn't fit.
Das ist erstens Allgemeinwissen und zweitens lässt sich das jederzeit weiter recherchieren.


Deine Anmerkung wäre mMn für Anfragen angebrachter, die aus Einwortanfragen gestellt werden.

Regards

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback