Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
12.01.2014 19:43:20

Einspeisevergütung

 
claudiup
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 07.11.2012 09:12:59
Hallo, allerseits,

ich habe folgende Frage: wie übersetzt man "Einspeisevorrang" und "Einspeisevergütung" auf Spanisch? Hier ist der Satz, wo beide Termini erscheinen:

"Wir glauben, dass die Photovoltaik zwar auch bei dieser Höhe noch den Einspeisevorrang braucht, dass eine Einspeisevergütung dann aber nicht mehr erforderlich ist."

Vielen Dank im Voraus.
 
13.01.2014 01:02:49

Re: Einspeisevergütung

 
butterflyfart
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 46
Зарегистрирован: 10.10.2013 16:51:17
Hola,

buena pregunta. Einspeisevergütung es una palabra política y no creo que ya hay una expresión fija en español. Mi sugerencia es: remuneración del suministro (de la red eléctrica)

Y para Einspeisevorrang: La prioridad del suministro (de la red eléctronica)

Espero que haya otras personas con ideas creativas :)

Saludos
butterflyfart
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback