Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
20.12.2011 18:37:44

ganz herzlich bedanken

 
Phil
Ich würde gerne wissen wie ich den folgenden Satz übersetzen könnte:

Ich möchte mich ganz herzlich für die Weihnachtskarte und die guten Wünsche bedanken!

Quisiera agradecer muchísimo la tarjeta de navidad y los buenos deseos - ist das so richtig?

Danke und Gruß, Phil
 
26.12.2011 15:30:49

Re: ganz herzlich bedanken

 
Jule
Hallo Phil,
ist zwar schon eine Weile her aber ich antworte dir trotzdem geschwind :)
Dein Satz ist nicht falsch aber ich denke ich würde ihn ein wenig umschreiben.

Quisiera agradecerte/agradecerle (falls du die Person sietzt) muchísimo la tarjeta de navidad y los buenos deseos
Me gustaría agradecerte...

Und wenn du das "herzlich" mit reinbringen möchtest, könntest du sagen:
Me gustaría agradecerte de todo corazón la tarjeta de navidad...
Aber ich finde es klingt ein wenig übertrieben für eine Weihnachtskarte. Agradecer de todo corazón würde ich eher sagen, wenn es sich um einen sehr großen Gefallen handelt oder so.

Viele Grüße!
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback