Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
23.04.2012 22:19:55

grau in grau

 
Ernesto García
Es del prólogo de la Filosofía del Derecho de Hegel: "Wenn die Philosophie ihr Grau in Grau malt". ¿Cual es el significado figurado no literal de esta repetición "grau in grau? Gracias.
 
23.04.2012 22:34:17

Re: grau in grau

 
Karsten
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 05.10.2010 19:43:17
Hola Ernesto,

mi propuesta: triste, lóbrego, pesimista.

Saludos
Karsten
 
25.04.2012 18:52:22

Re: grau in grau

 
La_Berenjena
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 185
Зарегистрирован: 21.06.2010 11:07:16
Grau in grau también quiere decir monótono.
Yo no conocía la palabra lóbrego, sólo conocía lúgubre. Suenan muy parecidas y se usan como sinónimos?
 
26.04.2012 23:27:31

Re: grau in grau

 
vero
beide bedeuten "düster" aber meiner Meinung nach, ist "lúgubre" ein Tick düsterer als "lóbrego"
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback