Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 
26.10.2011 20:43:26

Hebel EFSF

 
chris
Noch eine Frage hab ich: und zwar wie nennt man den Hebel des EFSF, der jetzt so heftig in der Politik diskutiert wird, auf Spanisch? http://www.heute.de/ZDFheute/inhalt/13/0,3672,8363373,00.html
Gracias, chris
 
26.10.2011 23:55:44

Re: Hebel EFSF

 
maru
hola, chris:

¿qué opinas de "hacer palanca" y "efecto palanca"?
 
27.10.2011 03:35:48

Re: Hebel EFSF

 
Karsten
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 05.10.2010 19:43:17
Hola,

miré un poquito la página de El País y allá utilizan tanto "palanca" como "apalancamiento", también "mecanismo de apalancamiento financiero".

Saludos
Karsten
 
27.10.2011 09:14:24

Re: Hebel EFSF

 
Vientoenpopa
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 173
Зарегистрирован: 11.10.2011 09:10:37
Karsten писал(а):Hola,

miré un poquito la página de El País y allá utilizan tanto "palanca" como "apalancamiento", también "mecanismo de apalancamiento financiero".

Saludos
Karsten
In diesem Sinne " Hebel" ist ein mecanismo de ayuda, weil die Mechaniker ihn verwenden, um sich zu helfen. " palanca " suena un poquito chabacano en español, pienso yo. Algún otro colega hispano a ver si me apoya en este criterio! Por otro lado , en lo de " EFSF " que en el idioma original significa European Financial Stability Facility , lo bautizaron en idioma español como " fondo " en donde dice "Facility" por la asociación imaginaria de la efe. El nombre que yo le hubiese puesto en español, sería " Centro para la Estabilidad Financiera de Europa o como su sigla CEFE indica, el céfe, que es mas fácil de identificarlo en español, tal y como ocurre con la ONU, Amén!

Karsten, te atreverías a traducirlo como " El mecanismo de ayuda del CEFE " ? :lol:
 
28.10.2011 01:52:59

Re: Hebel EFSF

 
Karsten
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 05.10.2010 19:43:17
Hola Vientoenpopa,

a mí me suena un poco raro decir "mecanismo de ayuda". A lo mejor se puede describirlo así, pero pienso que esta traducción pierde algo, o mejor dicho: mucho.

Cuando leo del "Hebel" o de "Hebelwirkung" pienso en mis clases de física muchos años atrás. Me acuerdo que la ley de la palanca dice que (siendo alemán mis traducciones pueden ser equivocadas, los conseguí gracias al señor Wikipedia) para girar una palanca la magnitud física importante es el par motor ("Drehmoment") que es el producto de la fuerza y la distancia del punto de su aplicación del punto de apoyo. Así se puede girar la palanca con menos fuerza si se aplica la fuerza en una distancia más grande del punto de apoyo.

Aplicado al mundo financiero este imagen significa que se puede realizar el mismo efecto utilizando la ley de la palanca con menos dinero, siempre y cuando se aplica la fuerza (o sea: el dinero) desde una distancia más grande del punto de apoyo.

Como en el mundo nada es gratuita, el inconveniente es que hace falta mover la palanca un camino un poco más largo. Si multiplicas la distancia con cinco, la fuerza necesaria se divide por cinco. (Claro que también se multiplica el camino que tienes que mover el camino se multiplica con cinco, o sea que necesitas la misma energía.)

En la economía seguramente también hay un inconveniente, que hasta la fecha no se conoce ... (Siempre es así que nos cuentan esos magos de economistas que las cosas son muy buenos, siguen funcionando una temporada y en la próxima crisis pagamos el pato.)

A los políticos una simple palanca parece la varita mágica. La gente culta sabe que no existe la varita mágica, así no me puedo creer que la Merkel se hubiera doctorado en física ;-(

Saludos
Karsten
 
29.10.2011 02:13:07

Re: Hebel EFSF

 
press
hola, Karsten:

estoy completamente de acuerdo con tu propuesta de "apalancamiento". "mecanismo de ayuda" sería "Hilfsmittel". que sí, una palanca es un mecanismo de ayuda, pero un mecanismo de ayuda no es una palanca.

Investigando por la red he encontrado un artículo muy interesante donde se explica cómo funciona este tema (como bien dices, no hay varitas mágicas ni atajos: von nix kommt nix) por lo visto, las rentabilidades se multiplican con el efecto palanca pero también las pérdidas si se producen y hasta se arriesga la insolvencia:

http://www.elblogsalmon.com/conceptos-de-economia/que-es-el-apalancamiento-financiero

ah, por cierto "apalancarse" también tiene otro significado: cuando llevas mucho tiempo sentado en el sofá y no te puedes levantar porque te da pereza y no quieres hacer el esfuerzo se dice entre amigos que "estás apalancado en el sofá"

:mrgreen:


Karsten писал(а):Hola Vientoenpopa,

a mí me suena un poco raro decir "mecanismo de ayuda". A lo mejor se puede describirlo así, pero pienso que esta traducción pierde algo, o mejor dicho: mucho.

Cuando leo del "Hebel" o de "Hebelwirkung" pienso en mis clases de física muchos años atrás. Me acuerdo que la ley de la palanca dice que (siendo alemán mis traducciones pueden ser equivocadas, los conseguí gracias al señor Wikipedia) para girar una palanca la magnitud física importante es el par motor ("Drehmoment") que es el producto de la fuerza y la distancia del punto de su aplicación del punto de apoyo. Así se puede girar la palanca con menos fuerza si se aplica la fuerza en una distancia más grande del punto de apoyo.

Aplicado al mundo financiero este imagen significa que se puede realizar el mismo efecto utilizando la ley de la palanca con menos dinero, siempre y cuando se aplica la fuerza (o sea: el dinero) desde una distancia más grande del punto de apoyo.

Como en el mundo nada es gratuita, el inconveniente es que hace falta mover la palanca un camino un poco más largo. Si multiplicas la distancia con cinco, la fuerza necesaria se divide por cinco. (Claro que también se multiplica el camino que tienes que mover el camino se multiplica con cinco, o sea que necesitas la misma energía.)

En la economía seguramente también hay un inconveniente, que hasta la fecha no se conoce ... (Siempre es así que nos cuentan esos magos de economistas que las cosas son muy buenos, siguen funcionando una temporada y en la próxima crisis pagamos el pato.)

A los políticos una simple palanca parece la varita mágica. La gente culta sabe que no existe la varita mágica, así no me puedo creer que la Merkel se hubiera doctorado en física ;-(

Saludos
Karsten
 
 

Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback