Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 
30.06.2012 16:58:37

Kämpferherz

 
Marina
Hallihallo,

ich bräuchte dringend die richtige spanische übersetzung für "Kämpferherz"
Wäre echt lieb, wenn mir das jemand sagen könnte!
 
30.06.2012 19:41:12

Re: Kämpferherz

 
Anna
Hallo Marina,
ich würde spontan corazón de luchador sagen. Aber leider finden sich dazu nicht viele google-Treffer. Vielleicht findet jemand einen besseren Vorschlag?
LG
 
01.07.2012 10:29:11

Re: Kämpferherz

 
ulla
und wie wär's, wenn man es einfach umdreht....

es geht ja um eine Person, die mit vollem Herzen eine Sache bewältigen möchte, und nicht um das Herz, das kräftig / kampfbereit schlägt.
:roll:

"luchador de corazón"


.
 
01.07.2012 13:15:16

Re: Kämpferherz

 
Marina
ich habe gehört, dass es "corazón valiente" heißt?
was meint ihr?
 
02.07.2012 18:47:17

Re: Kämpferherz

 
maru
hallo Marina,

ich habe im Internet gesucht, weil das wirklich wie der Name einer Telenovela klang...

und es gibt tatsächlich eine Telenovela die "Corazón valiente" heißt :lol: :lol: :lol:

http://msnlatino.telemundo.com/novelas/Corazon_Valiente/

aber das war nicht schwierig. es gibt ja alle möglichen Telenovelas mit der Kombi "Corazón" + algo más :D :D :D

Corazón apasionado:
http://venevision.com/corazonapasionado/

Corazón salvaje:
http://es.wikipedia.org/wiki/Coraz%C3%B3n_salvaje_(telenovela_de_2009)
 
02.07.2012 18:50:23

Re: Kämpferherz

 
maru
ah, y creo que en Latinoamérica la película Braveheart con Mel Gibson se llama "Corazón valiente" :lol: :lol:

en España dejaron el título como Braveheart (que ya suele ser raro que no lo cambien...)

Изображение
 
 

Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback