Какой будет перевод на испанский язык?
Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 
17.02.2013 22:36:42

Sprichwort Übersetzung überprüfen

 
Jimmy33
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 17.02.2013 22:30:25
Guten Tag liebe Leute!

Ich brauche für folgendes Sprichwort eine sichere Übersetzung:

Vergesse nie deine Träume, denn hast du sie vergessen, so magst du noch existieren, doch du hast aufgehört zu leben!

Mein Vorschlag nun:

No te olvides nunca de tus sueños, porque si te olvidaste de ellos, puedes seguir viviendo, pero has dejado de vivir!

ODER:

¡nunca olvida los tuyas sueña, porque la has olvidado, puedes todavía existir, pero has dejado de vivir!

Wörtlich müsste das gehen, nur bei der Grammatik bin ich unsicher!

Was meint ihr? Habt ihr einen anderen Vorschlag? Wenn möglich bitte mit kurzer Erklärung was falsch war!

Vielen Dank, muchas gracias!
 
18.02.2013 18:27:09

Re: Sprichwort Übersetzung überprüfen

 
ulla3
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 166
Зарегистрирован: 21.01.2013 19:29:59
Hallo,

also richtig wäre m.M.n. , bzw. mein Vorschlag in blau

¡No te olvides nunca de tus sueños, porque si te olvidaste de ellos / porque si se te han olvidado, puedes seguir viviendo/ existiendo, pero has dejado de vivir!

Saludos / Viele Grüße

Ulla
 
18.02.2013 21:09:17

Re: Sprichwort Übersetzung überprüfen

 
Jimmy33
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 17.02.2013 22:30:25
ulla3 писал(а):Hallo,

also richtig wäre m.M.n. , bzw. mein Vorschlag in blau

¡No te olvides nunca de tus sueños, porque si te olvidaste de ellos / porque si se te han olvidado, puedes seguir viviendo/ existiendo, pero has dejado de vivir!



Muchas gracias, vielen Dank für die schnelle Antwort :)

Könntest du mir vielleicht noch sagen, was bzw warum meine Version falsch bzw was an deinem Vorschlag genau besser ist?

Ich frage da so genau nach, weil ich eine sichere Übersetzung brauche, das ist sehr wichtig für mich!

Vielen Dank!
 
23.02.2013 10:52:52

Re: Sprichwort Übersetzung überprüfen

 
Joel
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 23.06.2010 17:45:18
Jimmy33 писал(а):No te olvides nunca de tus sueños, porque si te olvidaste de ellos, puedes seguir viviendo, pero has dejado de vivir!

ODER:

¡nunca olvida los tuyas sueña, porque la has olvidado, puedes todavía existir, pero has dejado de vivir!



Hi Jimmy,
dein erster Vorschlag ist grammatikalisch absolut korrekt - ich würde allerdings das "viviendo" durch "existiendo" ersetzen, um genau wie im Deutschen den Unterschied zwischen existieren und leben auszudrücken.

Deswegen wundert mich dein zweiter Satz, der nicht mehr so richtig ist, v.a. "sueña" als Substantiv gibt es nicht (das wäre die Verbform 3. Form Singular, presente --> él/ella sueña)
Du könntest sonst schreiben:
Nunca te olvides de soñar, porque si te olvidas puedes seguir existiendo, pero has dejado de vivir.
Aber ich finde das mit dem Substantiv besser. Da kannst du allerdings auch das "nunca" voranstellen, das ist egal: Nunca te olvides de tus sueños...

Du kannst also deinen 1. Vorschlag (oder ullas Anpassung) getrost nehmen.
Grüße!
 
25.02.2013 01:59:25

Re: Sprichwort Übersetzung überprüfen

 
Jimmy33
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 3
Зарегистрирован: 17.02.2013 22:30:25
Wow, vielen vielen Dank für die Antwort und die ausführliche Erklärung!

Ja, der erste Vorschlag war meiner, der zweite der einer Freundin, den ich aber auch als falsch empfand!

Also nochmal vielen Dank, muchas gracias, das bedeutet mir sehr viel!
 
25.02.2013 21:46:23

Re: Sprichwort Übersetzung überprüfen

 
blank68
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 30
Зарегистрирован: 25.02.2013 17:58:57
No te olvides nunca de tus sueños,porque si te olvidas de ellos,puedes todavía existir aunque hayas dejado de vivir.
meiner Meinung nach ist das die Lósung.
 
 

Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback