Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
16.04.2010 09:53:19

essere tenuto a fare qualcosa

 
Greta
Hallo an alle! Ich wollte mich nur kurz vergewissern, dass 'essere tenuto a fare qualcosa' auf Deutsch 'dazu angehalten sein, etwas zu tun' bedeutet. Bin mir nicht ganz sicher ;)
 
16.04.2010 12:22:45

Re: essere tenuto a fare qualcosa

 
Chicca
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 741
Зарегистрирован: 03.03.2010 18:50:10
Greta писал(а):Hallo an alle! Ich wollte mich nur kurz vergewissern, dass 'essere tenuto a fare qualcosa' auf Deutsch 'dazu angehalten sein, etwas zu tun' bedeutet. Bin mir nicht ganz sicher ;)


Ja, etwas zu tun ist korrekt, aber "essere tenuto" schließt eine Pflicht ein, also du musst etwas tun, du bist verpflichtet, etwas zu tun!

******************
 
16.04.2010 17:40:01

Re: essere tenuto a fare qualcosa

 
Barbara
Ja, diese Übersetzung stimmt genau.
8-)
 
19.04.2010 11:35:07

Re: essere tenuto a fare qualcosa

 
Greta
:) Ein herzliches Dankeschön euch beiden!!!
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback