Какой будет перевод на польский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
03.06.2012 18:45:09

überlesen

 
Гость
Hej,
czy czasownik "überlesen" w znaczeniu "überfliegen" jest rozdzielny czy nie?
Pomocy!
Hania
 
03.06.2012 23:56:12

Re: überlesen

 
Гость
Gast писал(а):Hej,
czy czasownik "überlesen" w znaczeniu "überfliegen" jest rozdzielny czy nie?
Pomocy!
Hania


überfliegen =rozdzielny n.p.

Ich fliege über Deutschland, niemand hält mich am Boden mit einer Leine
 
04.06.2012 00:08:27

Re: überlesen

 
Katja
"Ich fliege über Deutschland" to czasownik "fliegen" + przyimek "durch". Natomiast zarówno "überfliegen", jak i "überlesen" są nierozdzielnie złożone:

"Ich überflog den Text" - w sensie: przeczytałem pobieżnie

"Ich habe den Fehler überlesen" - w sensie: przeoczyłem

Pozdrawiam

Gość писал(а):
Gast писал(а):Hej,
czy czasownik "überlesen" w znaczeniu "überfliegen" jest rozdzielny czy nie?
Pomocy!
Hania


überfliegen =rozdzielny n.p.

Ich fliege über Deutschland, niemand hält mich am Boden mit einer Leine
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback