Какой будет перевод на польский язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
22.03.2014 20:12:49

Befunden, umrüsten und instandsetzen von Elektrobaugruppen

 
kaz
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 22.03.2014 20:09:03
Nie rozumiem znaczenia -Befunden
 
23.03.2014 16:24:05

Re: Befunden, umrüsten und instandsetzen von Elektrobaugruppen

 
Daviduccio
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 23.03.2014 15:55:23
Witam

Bardzo interesujący przykład zdania niekompletnego. Befunden znaczy tutaj wir haben festgestellt, nach einer Untersuchung, Prüfung festgestelltes Ergebnis albo Nach einem Befund.

Zdanie pełne brzmi: Nach einem Befund ist es notwendig die Elektrobaugruppen umzurüsten und instand zu setzen.


Pozdrawiam
Dawid
 
24.03.2014 21:17:53

Re: Befunden, umrüsten und instandsetzen von Elektrobaugruppen

 
kaz
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 22.03.2014 20:09:03
Daviduccio писал(а):Witam

Bardzo interesujący przykład zdania niekompletnego. Befunden znaczy tutaj wir haben festgestellt, nach einer Untersuchung, Prüfung festgestelltes Ergebnis albo Nach einem Befund.

Zdanie pełne brzmi: Nach einem Befund ist es notwendig die Elektrobaugruppen umzurüsten und instand zu setzen.


Pozdrawiam
Dawid

Dziękuję bardzo/teraz jest to dla mnie zrozumiale

Kaz
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback