Вопросы, связанные с обычаями, учреждениями, образованием и т.д. в других странах. Поиск советов для путешествующих друзей для переписки и т.д. ...
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
24.01.2011 14:15:46

Ausdrucke mit Nationalitäten

 
Jango
Hallo!
In den verschiedensten Sprachen gibt es Wendungen, bei denen Nationalitäten vorkommen, z.B. auf Deutsch stolz wie ein Spanier sein, das kommt mir spanisch vor, sich auf französisch verabschieden. Im französischen Argot heißen die Ohren sogar "portugaises" (das kommt von den Austern her die, "huitres portugaises" heißen) und wer nicht gut hört hat les portugaises ensablées :lol: .

Ich kenne keine portugiesischen Ausdrücke mit Nationalitäten. Gibt es denn so etwas überhaupt auf Portugiesisch?
Grüßle
Jango
 
24.01.2011 17:35:53

Re: Ausdrucke mit Nationalitäten

 
[PONS] isabelmaria
Сообщения: 292
Зарегистрирован: 04.11.2010 20:48:59
O[quote="Jango"]Hallo!
In den verschiedensten Sprachen gibt es Wendungen, bei denen Nationalitäten vorkommen, z.B. auf Deutsch stolz wie ein Spanier sein, das kommt mir spanisch vor, sich auf französisch verabschieden. Im französischen Argot heißen die Ohren sogar "portugaises" (das kommt von den Austern her die, "huitres portugaises" heißen) und wer nicht gut hört hat les portugaises ensablées :lol: .

Olá Jango,

Ja, auch im Ptg. gibt es solche Wendungen wie z.B. " despedir-se à grande e à francesa (wortwörtlich: sich in großem Stil und auf französisch verabschieden);
"Isso para mim é grego!" (bei uns heißt es "das kommt mir Griechisch vor").
Eine "francesinha" (wortwörtlich: kleine Französin) ist in Porto eine Art Fleischeintopf - vielleicht weißt du warum ;-) ?
Sonst fallen mir keine weiteren Wendungen ein. Vielleicht haben wir wenige "Nationalitätsausdrücke" im Ptg. aus Portugal oder vielleicht kommt es davon, dass die Portugiesen eigentlich ein ziemlich tolerantes Volk gegenüber anderen Nationalitäten und anderen SPRACHEN sind - pas comme les français, n´est ce pas? :lol:

Abrs
Isabel Maria
 
07.02.2011 01:20:24

Re: Ausdrucke mit Nationalitäten

 
Vic
Hallo Jango,

in Brasilien sagt man oft Pontualidade Britânica britische Punktlichkeit, wenn man pünktlich ist, und auch "Lorde inglês", wenn jemand wie ein Kavalier sich verhält. =)

Até mais!
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback