Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
24.12.2010 01:01:56

"tirar sarro"

 
Lea
Guten Abend!

Wie kann man "tirar sarro" übersetzen?

Dankeschön!
;)
 
24.12.2010 01:39:04

Re: "tirar sarro"

 
[PONS] Roberta
Сообщения: 90
Зарегистрирован: 15.11.2010 21:28:42
Hallo Lea!

"Tirar sarro" oder "zoar de alguém" "tirar alguém" sind wie "zombar" (spotten über).
Wir sagen z.B. "Ele estava tirando sarro quando ele disse isso, era brincadeira" (Er hat darüber gespottet, es war nur ein Witz) oder "Ele adora zoar as pessoas, ele é um brincalhao" (Er macht immer Witze über andere Personen, er ist ein Spaßvolgel).
Außerdem, können wir auch sagen: "Você está me zoando?! Você está me tirando! Wie: Wirklich? Echt? eine Überraschung.
Aber der Zusammenhang kann auch schlecht sein: wenn z.B. ein Schüler "zoa" ou "tira sarro", "zomba" einen anderen. Wenn jemand viel "zoado" ist, kann man sich schlecht fühlen.

Por isso há a frase que diz: Toda brincadeira é positiva, desde que seja boa para ambos os lados!
:D

lg!
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback