Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
28.09.2011 16:12:59

Digitadora

 
Lucena
Wie sagt man auf deutsch: Im Brasilien habe ich als "digitadora" gearbeitet.

Schon lange möchte ich wissen. Ich habe vieeeeellll gesucht und nicht gefunden.

Aliás onde eu encontro "termos técnicos" "escrita técnica", por exemplo, de medicina, geografia, usw.

Aliás, ainda, como se diz "termos técnicos médicos"?

Danke.
 
29.09.2011 13:04:00

Re: Digitadora

 
Selina
Oi Lucena,
eu acho que seria assim:
In Brasilien habe ich als Datentypistin gearbeitet.

Was meint ihr, foristas? digitadora ist glaube ich ein brasilianisches Wort. Was sagen die Portugiesen dazu, im PONS-Wörterbuch finde ich operadora de registo de dados... sagt man das wirklich??

termos técnicos médicos - medizinische Fachbegriffe

Selina
 
29.09.2011 19:58:10

Re: Digitadora

 
[PONS] isabelmaria
Сообщения: 292
Зарегистрирован: 04.11.2010 20:48:59
Cara Selina,

"Operador/a de registo de dados" für Datentypistin está correctíssimo em Portugal! Muito bem! ;)

siehe Link:
http://empregos.kazulo.pt/empregos/index.php?job_keyword=Operador+registo+de+dados&job_location=&submit=+Pesquisar&action=getempregos

Abrs

Isabel Maria
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback