Какой будет перевод на португальский язык?
Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 
14.06.2012 11:55:23

"Nebenjob" für Lebenslauf

 
assja
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 14.06.2012 11:51:38
Hallo zusammen,
ich schreibe gerade einen Lebenslauf auf Portugiesisch und habe für berufliches bisher "Experiência Profissional" angedacht. Ich studiere aber noch und möchte, dass es nicht so klingt, dass ich bereits vollzeit gearbeitet habe. Ich hatte im Deutschen immer die Kategorie "Ferien/Nebenjobs" oder einfach nur "Nebenjobs" würde auch reichen. Was ich für Nebenjobs noch gefunden habe, war "biscate", aber ich weiß nicht, ob das wirklich der richtige Ausdruck für ein formelles Schreiben wäre. Oder wäre "Experiência Profissional" doch in Ordnung ist oder gibt es einen noch passenderen Ausdruck?
Ich wäre sehr dankbar über Antworten.
 
14.06.2012 15:20:03

Re: "Nebenjob" für Lebenslauf

 
Daniel
Das wird Dir vermutlich nicht viel helfen,

meine Frau hatte Nebenjobs, sie erklärte mir den mehr legeren Charakter des Zuverdienstes gegenüber dem eigentlichen Haupt-Broterwerb damit, dass sie sagte: "...mas lá, trabalhei sem registro.".

Die Muttersprachler hier können Dir da vermutlich besser weiterhelfen.

Aber vielleicht umschreibt man eine solche Zusatz-Tätigkeit am Rande. Kann es sein, dass entprechende Wortwahl das selbe bezwecken mag, wie eine einzelne Vokabel? Ich weiss es nicht. Ich würde es etwa so machen: "Ao lado dos meus estudos, trabalhei no âmbito de ...", oder "para ganhar mais experiência profissional na área de ..., ao mesmo tempo estava numa empresa que faz ..." oder "como especialmente a atividade de ... tinha chamado o meu interesse, optei para fazer ... ".
 
14.06.2012 22:29:09

Re: "Nebenjob" für Lebenslauf

 
assja
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 14.06.2012 11:51:38
Hallo Daniel,
danke Dir für Deine Antwort! Ich suche allerdings wirklich gerade nach einer Vokabel, weil ich für die Uni-Bewerbung kein Anschreiben, sondern nur einen Lebenslauf einreichen soll (ich hab zwar zusätzlich noch ein Motivationsschreiben geschrieben mit diversen weiteren Erklärungen, aber der wurde leider schon so lang, dass ich da nicht mehr zu Nebenjobs komme)... Aber ich hoffe, dass daraus, dass ich in derselben Zeit halbwegs in Regelstudienzeit studiert habe, klar wird, dass das Nebenjobs sind... Hab woanders noch den Tipp trabalho temporário zu nutzen, bekommen. Aber Deine Formulierungen finde ich auch sehr gut, für ein Anschreiben wären die klasse.
Danke nochmal :)
 
15.06.2012 11:36:13

Re: "Nebenjob" für Lebenslauf

 
[PONS] isabelmaria
Сообщения: 292
Зарегистрирован: 04.11.2010 20:48:59
Olá assja,

das Wort "biscate" ist umgangsprachlich (hat einen Beigeschmack von "nicht wichtiger, kleiner Gelegenheitsarbeit") und sollte NIE in Anschreiben verwendet werden ;)

Wenn du "Nebenjob" als Schlagwort brauchst , würde ich "emprego part-time" schreiben. "Trabalho temporário" bedeutet "Zeitarbeit".
Oder du verwendest den Satz " Durante o meu curso trabalhei como.... /na área de...., para adquirir experiência profissional"


Anbei Link zu Mustern von Motivationsschreiben/CVs:

http://blog.empregosmanager.pt/candidatura/carta-de-motivacao-apresentacao-modelo/

Und auch Link zu portugiesischen Arbeitsangeboten für Studenten, damit du dir die Formulierungen anschauen kannst:

http://www.careerjet.pt/emprego-estudante.html

Boa sorte! :D

Abrs
Isabel Maria
 
15.06.2012 12:43:02

Re: "Nebenjob" für Lebenslauf

 
Galeguinha
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 7
Зарегистрирован: 31.05.2012 16:07:22
Trabalho em tempo parcial - wäre noch eine Möglichkeit.
 
20.06.2012 21:25:49

Re: "Nebenjob" für Lebenslauf

 
Carol
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 91
Зарегистрирован: 15.11.2010 21:38:08
oder auch: "trabalho de meio período / emprego de meio período".
 
 

Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback