Какой будет перевод на русский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
06.07.2014 11:17:57

Niederlassungserlaubnis

 
nenashev
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 06.07.2014 11:13:15
Hallo, wie kann ich am besten (in einer amtlichen Uebersetzung) das Wort Niederlassungserlaubnis uebersetzen:

a) разрешение на пребывание
b) разрешение на поселение
c) вид на жительство?

LG, Alexander
 
07.07.2014 18:50:49

Re: Niederlassungserlaubnis

 
Fidel
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 245
Зарегистрирован: 20.02.2011 17:41:21
Offenbar antwortet niemand, der sich in beiden Sprachen gleich gut auskennt.

Ich gehe davon aus, dass es sich um eine private Niederlassung, nicht um die Niederlassung einer Firma handelt.

Als Deutscher habe ich hier lebende Russischsprachler gefragt. Sie sind der Meinung, dass

разрешение на поселение

in diesem Fall die richtige Übersetzung ist.
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback