Вопросы по грамматике немецкого языка
Сообщений: 9 • Страница 1 из 1
 
27.04.2010 15:59:46

mots composés

 
Elissandre
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 29
Зарегистрирован: 15.04.2010 11:38:55
Bonjour, j’ai une question concernant la formation des mots composés en allemand.

Pourquoi Bratkartoffeln et non Brat-s-kartoffeln ?
Pourquoi Handcreme et non Hand-s-creme ?
Pourquoi Geburt-s-tag et non Geburttag tout court ?
Pourquoi Woche-n-tag et pas Wochetag ?

Est-ce qu’il y a une règle pour ces « s » et « n » qui s'ajoutent un peu partout ou faut-il tout apprendre par cœur ?
 
28.04.2010 10:44:15

Re: mots composés

 
Bibeleskaas
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 18
Зарегистрирован: 11.04.2010 23:24:51
Chère Elissandre,

Oui, c’est compliqué, mais je peux te dire au moins une règle :
On ajoute un « n » au premier substantif s'il se termine par un « e » ( ex: Puppe + Kleider --> Puppenkleider, Tasche + Tuch --> Taschentuch, Kartenleser, Lampenschirm, Blumenvase, Straßenbahn, … )

Mais pour le reste… faudrait essayer et consulter un dictionnaire, à mon avis.

Bon courage! (=Ermutigungswünsche! ;) )
 
29.04.2010 11:06:12

Re: mots composés

 
Frauke_France
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 19
Зарегистрирован: 22.04.2010 09:24:34
Ohja,
tolles Thema, da sind sich die Deutschen auch unter sich nicht einig. Hier (http://www.philhist.uni-augsburg.de/lehrstuehle/germanistik/sprachwissenschaft/ada/runde_3/f01a-d/ ) sieht man, dass die Norddeutschen eher Schweinebraten sagt, während im Süden wohl eher Schweinsbraten gegessen wird…

Ich glaube, dass ein t oder n hinzugefügt wird, damit es leichter auszusprechen ist. Geburt-s-tag geht leichter über die Lippen als Geburt-tag.
Macht euch nicht so viele Gedanken, ihr lieben Franzosen – wir Deutschen wissen es also manchmal selber nicht so richtig! ;)

Hier noch ein besonders tolles – typisch deutsches – Wort:

der Oberpostdirektionsbriefmarkenstempelautomatenmechaniker

:lol:
 
29.04.2010 17:02:07

Re: mots composés

 
tomasino
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 29.04.2010 16:46:22
Ich glaube auch, dass die Deutschen sich da selbst nicht so einig sind.. es gibt ein lustiges Stück darüber von einem alten Komiker, der leider schon tot ist, in dem es darum geht, ob der Plural von Semmelknödel (quenelles de pein) nun Semmelknödeln, Semmelnknödeln, Semmelnknödel oder anders heißt :)
 
03.05.2010 21:08:48

Re: mots composés

 
_Sylvain_
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 15
Зарегистрирован: 14.04.2010 14:29:31
Ce phénomène existe aussi en français et s’appelle « t euphonique ». Le t est intercalé entre le verbe et le pronom afin d’éviter la rencontre de deux voyelles (ex : comment va-t-il?)...
on apprend plein de choses en faisant des recherches... :)

Nous finissons toujours par avoir le visage de nos vérités.
Albert Camus
 
30.08.2010 21:17:31

Le s supplétif en allemand

 
gael
wie z. B. in WirtschaftSwachstum, UnternehmenSberater aber Steuerberater, Managerwechsel..

gibt es da Richtlinien dafür?
 
07.09.2010 17:53:38

Re: Le s supplétif en allemand

 
[PONS] die.len
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 15.02.2010 17:38:09
gael писал(а):wie z. B. in WirtschaftSwachstum, UnternehmenSberater aber Steuerberater, Managerwechsel..

gibt es da Richtlinien dafür?


@Gael und Intermission :
Ich habe deine Frage zum schon existierenden Thread "mots composés / Le s supplétif en allemand" hinzugefügt. :)
Viele Grüße
 
07.12.2010 21:36:16

Le s supplétif en allemand

 
intermission
Hallo,

gibt es Richtlinien für das s in der Mitte von Wörtern? p.e. Wirtschaft + Wachstum = Wirtschaftswachstum?

Merci beaucoup en avance!
 
03.01.2011 13:38:12

Re: Le s supplétif en allemand

 
mikka
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 24
Зарегистрирован: 03.01.2011 11:59:44
Le phénomène décrit est connu comme "Fugenlaut" et on parle aussi de "Fugen-e", "Fugen-n", "Fugen-s" etc.

Pour de plus amples informations :
https://secure.wikimedia.org/wikipedia/ ... /Fugenlaut
 
 

Сообщений: 9 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback