Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
25.09.2013 23:21:41

übersetzung in Deutsch

 
ka34
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 30.01.2013 19:06:39
je me suis dit qu` à force de lui faire bouffer de la merde, je lui avais peut-être dètraqué la santé.
 
26.09.2013 09:40:08

Re: übersetzung in Deutsch

 
periquito96
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 2
Зарегистрирован: 03.08.2013 00:05:36
mögliche Übersetzung:
Ich sagte mir, dass die Tatsache, dass ich ihm ständig Scheißfraß zum Essen gebe, ihm die Gesundheit kapputt gemacht haben könnte.
 
26.09.2013 09:48:56

Re: übersetzung in Deutsch

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
periquito96 писал(а):mögliche Übersetzung:
Ich sagte mir, dass die Tatsache, dass ich ihm ständig Scheißfraß zum Essen gebe, ihm die Gesundheit kapputt gemacht haben könnte.

Periquito96,
deine Überstzung ist sehr gut,aber zu schön.Der französische Satz ist wirklich dreckig (stimmt dieses Wort?). Ich kann aber nicht korrigieren,die treffenden Wörter kenne ich nicht. Bonne journée!
 
30.09.2013 13:27:45

Re: übersetzung in Deutsch

 
ka34
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 23
Зарегистрирован: 30.01.2013 19:06:39
Danke für die Übersetzung.
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback