Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 
27.02.2011 15:34:37

Albert Camus

 
Bitte um Hilfe bei Übersetzung
Liebes Forum,
ich kann leider kein Französisch, muss aber für einen Artikel ein französisches Zitat aus Albert Camus' "La Peste" verwenden und hoffe nun, dass ihr mir weiterhelfen könnt.

"Que le bacille de la peste ne meurt ni ne disparait jamais, qu'il peut rester pendant des diszaines d'années endormi dans les meubles ..., qu'il attend patiemment dans les chambres, les caves ... et les paperasses..." (1947, S. 254f.)

Vielen Dank, für eure Hilfe. H.F.
 
28.02.2011 20:47:05

Re: Albert Camus

 
basti
Hallo,

ich versuche mich mal so grob, vielleicht kann es ja noch jemand verfeinern:

"Der Pestbazillus stirbt oder verschwindet niemals, er kann über Jahrzehnte in dem Möbeln schlummern.. er wratet still in seinen Zimmern, seinen Höhlen und im Papierkram (?)"

Der französische Satz steht eigentlich als Nebensatz da, ("dass der pestbazillus nie stirbt.."), mangels Hauptsatz habe ich jetzt einfach mal versucht da das beste daraus zu machen.

ich hoffe das hilft dir schonmal soweit? :)
 
01.03.2011 19:38:49

Re: Albert Camus

 
Гость
Vielen Dank, für deine Mühe. Es hilft mir schon sehr viel. In erster Linie ging es darum den Inhalt zu verstehen. Danke! H.F.
 
 

Сообщений: 3 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback