Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
25.01.2011 21:46:59

avec fort peu de vivres

 
john
Bonsoir!

Ich bin auf der Suche nach eine passenden Übersetzung von "avec fort peu de vivres" - wie könnte man das ungefähr übersetzen? Ich stehe da gerade leider etwas auf dem Schlauch :-/
 
25.01.2011 22:15:31

Re: avec fort peu de vivres

 
Elinaro
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 08.10.2010 22:50:28
Hallo john,

Das bedeudet "mit sehr wenig Lebensmittel".

Bonne soirée,
Elinaro
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback