Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 
01.09.2010 15:05:55

bourges

 
anticaptcha
Salut,

c' est quoi, les bourges? Et comment peut-on traduire ça en Allemand?

J'ai trouvé le mot dans la phrase Ce sont des bourges, ils ont plein de fric.
 
01.09.2010 20:40:55

Re: bourges

 
Amienoise
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

bourges ist eine Verballhornung des Wortes "bourgeois", französische Populärsprache.

Man könnte übersetzen:

Es sind Bourgeoise, sie haben reichlich Kohle.

Amienoise
 
01.09.2010 21:07:32

Re: bourges

 
bab
Amienoise писал(а):Hallo,

bourges ist eine Verballhornung des Wortes "bourgeois", französische Populärsprache.

Man könnte übersetzen:

Es sind Bourgeoise, sie haben reichlich Kohle.

Amienoise

Le mot bourge est péjoratif.Et le mot "Bourgeois" auf Deutsch? Pourrait-on traduire par Spießbürger?
 
03.09.2010 21:33:54

Re: bourges

 
sarah
Ich würde sagen Spießer, Bonze (?)
 
04.09.2010 16:44:37

Re: bourges

 
Franz
> "Solche Philister! Es hat eine Menge Kohle!" ugs obwohl Philister / philistin gehört zu einer gehobenen Sprachebene.
 
06.09.2010 21:40:03

Re: bourges

 
kana
Nur dass den Ausdruck Philister heutzutage wohl niemand mehr gebraucht oder?
 
 

Сообщений: 6 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback