Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
12.03.2013 18:39:30

immersion

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
wie wird es auf Deutsch übersetzt? Un policier travaille "en immersion" dans le milieu de la drogue. Das heißt,dass er in einem anderen Milieu arbeitet,geheim und ohne Kontakt mit seinem eigenen Milieu.Kann man von "Eintauchen" sprechen ?Oder gibt es eine andere Überstzung? en attendant une réponse, bonne soirée!
 
12.03.2013 21:02:12

Re: immersion

 
folletto
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1605
Зарегистрирован: 20.03.2011 15:03:37
Salut bab1,

mein Vorschlag:

er arbeitet undercover
er arbeitet als verdeckter Ermittler

Ich glaube, man muss es umschreiben - eine wörtliche Übersetzung ergibt im Deutschen wenig Sinn


Bonne soirée

Wer eine Fremdsprache lernt, zieht den Hut vor einer anderen Nation.
Martin Kessel
 
12.03.2013 23:10:03

Re: immersion

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
Folletto,
danke für die Antwort. Bonne nuit!
 
27.03.2013 19:07:35

Re: immersion

 
Friedericus
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 229
Зарегистрирован: 23.01.2012 19:59:54
Bonsoir, Bab1
Folletto a donné les deux expressions que l'on utilise toujours dans ce contexte. C'est parfait.
A la très grande rigueur on pourrait encore dire " er taucht ganz in das Milieu ein", ainsi ce serait un tout petit plus près du mot "immersion". Mais je te précise, les deux propositions faites par Folletto sont celles qu'on utlise le plus souvent
Friedericus
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback