Какой будет перевод на немецкий язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
05.08.2010 21:55:30

perception des faits

 
supercrew
Salut,

Der Satz lautet s’échanger sur la perception des faits qui ont conduit à cette situation, mein Übersetzungsvorschlag wäre sich austauschen über die Wahrnehmung der Fakten, die zu dieser Situation geführt haben was aber finde ich extrem furchtbar klingt oder?
 
09.08.2010 10:48:27

Re: perception des faits

 
Amienoise
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 09.08.2010 09:18:56
Hallo,

das klingt vielleicht etwas geschwollen, ist aber nach meinem Dafürhalten korrekt.

Viele Grüße

Amienoise
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback