Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
08.09.2010 06:26:06

Übersetzung: Für immer und ewig wollte ich dich wie einen Kö

 
Isi
Übersetzung von deutsch nach französisch

Für immer und ewig wollte ich dich wie einen König behandeln.

Pour toujours je voulu traiter toi comme un roi.


Ist das richtig so?

Bitte so schnell wie möglich antworten :)
Danke!
 
08.09.2010 09:47:34

Re: Übersetzung: Für immer und ewig wollte ich dich wie einen Kö

 
isi
Pour toujours et jamais je tenais à vous traiter comme un roi

Stimmt das so?
 
08.09.2010 15:26:23

Re: Übersetzung: Für immer und ewig wollte ich dich wie einen Kö

 
torben
Hi,

also dein erster Vorschlag ist leider falsch, man könnte höchstens sagen "..j'ai voulu.."
ich bin mir auch nicht sicher ob "toi" richtig ist oder ob nicht "te" richtig wäre?

ich bin aber sicher dass bald jemand kompetenteres das aufklären kann.
 
08.09.2010 16:36:59

Re: Übersetzung: Für immer und ewig wollte ich dich wie einen Kö

 
bab
Isi писал(а):Übersetzung von deutsch nach französisch

Für immer und ewig wollte ich dich wie einen König behandeln.

Pour toujours je voulu traiter toi comme un roi.


Ist das richtig so?

Bitte so schnell wie möglich antworten :)
Danke!

ich weiß nicht,ob ich kompetent bin,aber ich schlage vor:
"pour toujours et à jamais je voulais te traiter comme un roi"
Deux remarques:- "à jamais" ist ein Synonym für"éternellement"
- man könnte auch "comme un prince"sagen.
 
08.09.2010 21:03:39

Re: Übersetzung: Für immer und ewig wollte ich dich wie einen Kö

 
isi
Merci viel mol :)
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback