Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
27.11.2010 22:20:11

"Es sey, wie ihm will"

 
Olympien
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 17.11.2010 21:48:19
Bonjour à toutes et tous,

J'ai trouvé dans un texte allemand du 18ème siècle l'expression suivante :
"Es sey, wie ihm will"
Quelqu'un aurait-il une traduction ?
Merci d'avance pour vos réponses.
 
28.11.2010 13:35:02

Re: "Es sey, wie ihm will"

 
Franz
> À la bonne heure ! Bravo, qu’il en soit ainsi! Grand bien lui fasse!
MfG
 
01.12.2010 14:04:03

Re: "Es sey, wie ihm will"

 
Olympien
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 16
Зарегистрирован: 17.11.2010 21:48:19
Franz писал(а):> À la bonne heure ! Bravo, qu’il en soit ainsi! Grand bien lui fasse!
MfG

Viele Danke !
 
10.12.2010 21:44:14

Re: "Es sey, wie ihm will"

 
Julien
Olympien писал(а):Bonjour à toutes et tous,

J'ai trouvé dans un texte allemand du 18ème siècle l'expression suivante :
"Es sey, wie ihm will"
Quelqu'un aurait-il une traduction ?
Merci d'avance pour vos réponses.


Une traduction possible de cette expression serait : "Peu importe au fond ce qu'il en est"
Bien à vous.
 
11.12.2010 11:39:37

Re: "Es sey, wie ihm will"

 
Franz
> Quoi qu'il en soit ?
Aber, nur im Kontext kann man darauf eine Antwort riskieren!
MfG
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback