Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
13.02.2012 10:58:46

Franzöisch LAP B1 Präsentation

 
Brandon Jacobs
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 1
Зарегистрирован: 13.02.2012 09:58:35
Guten Tag

Ich habe diesen Sommer meine Französisch LAP / QV und dort muss ich mich 3 min vorstellen. Ich habe mir jetzt einaml einen Text geschrieben.

Ich wäre sehr froh wenn jemand in mal auf die Richtigkeit und Grammtik prüfen könnte. Zum Inhalt selber findet ihr in Intressant? Fehlt etwas? Ihr werdet sehen das ich ein wenig schwirigkeiten mit den Zeitformen habe ich möchte den letzten Teil im future schreiben habt ihr mir tipps.


Franz Präsentation B1


Je me présente, je suis Luca Licini. J’ai 17ans. Je suis Suisse, j’habite à Winterthur, dans le canton Zurich. Mon adresse est rue de Grabenacker rue cent trois à 8404 Winterthur. J’ai un frère ils ’appelle Marco Licini il à doux ans et fait l’école secondaire. Ma mère s’appelle Doris Licini et mon père s’appelle Sergio Licini. Ma mère travaille au Samen Mauser à Winterthur Grüze. Mon père travaille au Credit Suisse à Zurich.

Je m’intéresse à la politique, au football américan et les différentes cultures et traditions. Mes loisirs sont la musique, le cinéma et discuter. Mes loisirs préférées sont jouer au football American à Winterthur Warriors U19. Et dans au équipe Swiss National U19. Je suis fier que je peux jouer dans l'équipe nationale d'U19. Le joueur est formidablement à jouer à la Suisse ensemble avec les des forts, des grands, des rapides et des bons. Je jouerai avec U19 l'équipe nationale cet été contre l'équipe de Hollande .Nous gagnons nous jouerons ainsi l'année prochaine au jeu à la Coupe du Monde dans la balle de foot d'American.

Au l’ hiver j’aime faire du ski et snowboard mais je préfère faire du snowboard.

Je suis apprenti de commerce. Je travaille à l’aéroport Zurich, dans la grand centre des opérations de CFF. Dans la centre des opération de CFF c’est le Soutien de direction, la répartition, le secrétariat, la contrôle et qualité, le bureau technique et le département de opération de chef-fe circulation des trains région Est. Le région Est contrôle le train de Coire à Constance, de Romanshorn à Brugg AG, Schaffhouse à Arth-Goldau et de Glaris.
Je travaille cinquante pour cent dans le département de contrôle et qualité. Je travaille avec mon chef et dix-sept autres apprenti. J’ai six l’ordinateurs sur ma table. Trois l’ordinateur pour contrôle le train actuel et trois l’ordinateurs pour la contrôle de qualité de semaine passée. Le outre cinquante pour cent je travaille dans le chef-fe circulation des trains de région Est dans sur area Schaffhouse. Je contrôle le train à l'Allemagne, à Bülach, Winterthur et Constans. Le c’est un profession 7 jours de semaine et vingt-quatre heures par jour. C'est un travail posté, je travaille une moyenne de huit heures.

Après l'apprentissage, je voudrais terminer ma formation au chef du trains de circulation. Cela va de nouveau six mois. Moi préféré c’est le area Winterthur et le area la rive gauche du lac de Zurich s’appel ,,Albis,,.
Après ma formation au chef du trains de circulation je vais aller à l'armée suisse pour cinquante semaines. Dans l'armée je participerai à la formation Éclaireur parachutiste.
Le Éclaireur parachutiste c’est la formation la plus difficile et le plus lourd dans l'armée suisse.
 
14.02.2012 12:29:32

Re: Franzöisch LAP B1 Präsentation

 
Katharinchen
Hallo Brandon Jacobs,
was ist denn LAP QV B1 - ist das etwas für die Schule? Hat das etwas mit dem Sprachniveau B1 aus dem europ. Referenzrahmen zu tun?

Bezüglich des Inhalts: Ich würde an deiner Stelle nicht unbedingt die echten Namen meiner Familie und meine Adresse ins Internet stellen :roll: da wäre ich etwas vorsichtig.


Hier mal ein paar grobe Korrekturen:

Je me présente, je suis Luca Licini. J’ai 17ans. Je suis Suisse, j’habite à Winterthur, dans le canton Zurich. Mon adresse est rue de Grabenacker rue cent trois à 8404 Winterthur. J’ai un frère qui s ’appelle Marco Licini. Il a douze ans et fait l’école secondaire. Ma mère s’appelle Doris Licini et mon père s’appelle Sergio Licini. Ma mère travaille au Samen Mauser à Winterthur Grüze. Mon père travaille au Credit Suisse à Zurich.

Je m’intéresse à la politique, au football américan et aux différentes cultures et traditions. Mes loisirs sont la musique, le cinéma et discuter (so kannst du das nicht sagen, wie wäre es mit: et de plus j'aime discuter/débattre). Mes loisirs préférées sont jouer au football American à Winterthur Warriors U19. Et dans au (???) équipe Swiss National U19. Je suis fière que je peux jouer dans l'équipe nationale d'U19. Le joueur (???) est formidablement à jouer en ? Suisse ensemble avec les des (nie les und des hintereinander - des ist der unbestimmte Artikel im Plural - der reicht hier :-) ) forts, des grands, des rapides et des bons. Je jouerai avec U19 l'équipe nationale cet été contre l'équipe de Hollande . (Hier brauchst du einen si-Satz)Si nous gagnons cette année nous jouerons ainsi l'année prochaine à la Coupe du Monde dans la balle (???) de foot d'American.

En hiver j’aime faire du ski et du snowboard (oder: faire du surf sur la neige - ich glaube aber dass das so gut wie nie in der Form verwendet wird, sondern faire du snowboard passt )mais je préfère faire du snowboard.

Je suis apprenti de commerce. Je travaille à l’aéroport de Zurich, dans la grand centre des opérations de CFF. Dans la centre des opération de CFF c’est le soutien de direction, la répartition, le secrétariat, le contrôle et la qualité, le bureau technique et le département d'opération de chef-fe (???) circulation des trains région Est. La région Est contrôle le train de Coire à Constance, de Romanshorn à Brugg AG,de Schaffhouse à Arth-Goldau et de Glaris.
Je travaille cinquante pour cent dans le département de contrôle et qualité. Je travaille avec mon chef et dix-sept autres apprenti. J’ai six ordinateurs (meinst du eher "écrans" --> Bildschirme?) sur ma table. Trois ordinateurs/écrans pour contrôler le train actuel et trois ordinateurs/écrans (ordinateurs, nicht l'ordinateurs!) pour la contrôle de qualité de la semaine passée. Les autres cinquante pour cent je travaille dans le chef-fe circulation des trains de région Est dans sur area Schaffhouse. Je contrôle le train à l'Allemagne, à Bülach, Winterthur et Constans. Le c’est un profession 7 jours de la semaine et vingt-quatre heures par jour. C'est un travail posté, je travaille en moyenne huit heures par poste.

Après l'apprentissage, je voudrais terminer ma formation au chef du trains de circulation. Cela va de nouveau six mois. Mon xxxx préféré c’est le area (das ist Englisch ;) Winterthur et le area la rive gauche du lac de Zurich qui s’appelle ,,Albis,,.
Après ma formation au chef du trains de circulation je vais aller à l'armée suisse pour cinquante semaines. Dans l'armée je participerai à la formation Éclaireur parachutiste.
Le Éclaireur parachutiste c’est la formation la plus difficile et la plus lourde dans l'armée suisse. (was willst du mit "lourd" genau sagen? Wenn du "hart" im Sinne von anstrengend meinst, passt eher "dur(e)".

Ich hoffe, ich konnte dir helfen!
LG
Katha
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback