Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
19.12.2010 17:06:49

Mitnahmeeffekt

 
tibo
Bonjour,
dans le journal FAZ le journaliste parle du "Mitnahmeeffekt" mais je ne comprends pas l'explication qui suit dans l'article:

"Mitnahmeeffekt" : Subventionen werden laut Definition "in Anspruch genommen als Belohnung für ein Verhalten, das auch ohne den zusätzlichen Anreiz stattgefunden hätte"


Pour tous ceux qui souhaitent lire l'article:
http://www.faz.net/s/Rub0E9EEF84AC1E4A3 ... ntent.html

Dankeschön!
 
20.12.2010 19:49:37

Re: Mitnahmeeffekt

 
Amienoise
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 109
Зарегистрирован: 09.08.2010 09:18:56
Bonjour,

on pourrait peut-être traduire "Mitnahmeeffekt" par effet d'aubaine ou effet de parasite.

Depuis 2007 les parents en Allemagne recoivent des allocations familiales pour un temps maximum de 14 mois. Celui, qui s´arrete de travailler, recoit à la place de son salaire deux tiers de son salaire net, au maximum 1.800 € par mois comme allocations familiales.

Cette subvention a été crée dans l'espoir d'augmenter le taux de naissances en Allemagne. Mais on a du se rendre compte, que le taux de naissances n'a pas augmenté depuis. Par cette allocation on n'obtient pas, que plus de gens se decident de devenir parents. Et ceux qui de toute façon se sont decidé
de devenir parents, prennent ces allocations comme "petit bonbon en plus".

C'est ce que l'auteur de cet article a voulu dire.

Amienoise
 
22.12.2010 13:24:18

Re: Mitnahmeeffekt

 
Franz
Mitnahmeeffekt
= effet d'aubaine ou effet de parasite. von Amiénoise.
@ tibo:
Der Sinn ist poids mort | (nutzloser Ballast). Dieser finanzielle Anreiz gilt – laut der zitierten FAZ, als eine Verschwendung des staatlichen Geldes.
> effet parasite, aubaine à bon compte, prime pour rien, subvention inutile, "bonus à ceux qui ont déjà" fam ,argent public jeté par les fenêtres.
MfG
 
24.12.2010 12:47:55

Re: Mitnahmeeffekt

 
tibo
Merci pour vos réponses détaillées!

Bonnes fêtes!
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback