Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
24.05.2012 18:17:05

Sehr geehrter Herr Perritaz Aufgrund unserer bisherigen A

 
Гость
Sehr geehrter Herr Perritaz

Aufgrund unserer bisherigen Abklärungen konnten wir in den Teilbeständen E8003 Büro für Flugunfalluntersuchungen und E5340 Oberfeldkommissär: Zentrale Ablage folgende Dossiers identifiziert, die wahrscheinlich die von Ihnen gesuchten Unterlagen enthalten:

E8003#1967/76#200*, Bd. 47, Az. 2, Flugunfall F-84 F, 18.9.1958, Ettiwil/FR, Jakobus Andriessen, 1958-1959
E5340 1969/81, Bd. 3, Az. 04-12, Flugzeugabsturz St. Ursen, 1958-1959

Unsere Abklärungen beim Oberauditorat (Teilbestand E5330-01 Obrauditorat: Strafakten) ergaben keine Hinweise auf eine militärgerichtliche Untersuchung. Auch unsere Recherchen im Teilbestand E5460A Abteilung für Flugwesen und Fliegerabwehr: Zentrale Ablage zeigten keine direkten Hinweise auf den Fall. Wir empfehlen Ihnen, die entsprechenden Findmittel im Lesesaal selber zu konsultieren, um aufgrund Ihrer vertieften Sachkenntnis allenfalls weitere Dossiers zu identifizieren zu können.

Die beiden obgenannten Dossiers unterliegen keiner gesetzlichen Schutzfrist mehr und können im Lesesaal des Schweizerischen Bundesarchivs konsultiert werden. Bitte teilen Sie uns mit, wann Sie die Dossiers einsehen möchten, damit wir sie für Sie bereitlegen können.

Bitte beachten Sie vor Ihrem Archivbesuch die aktuellen Hinweise auf die Öffnungszeiten des Lesesaals auf unserer Website (www.bar.admin.ch <http://www.bar.admin.ch> ).

Mit freundlichen Grüssen
 
24.05.2012 19:10:26

Re: Sehr geehrter Herr Perritaz Aufgrund unserer bisherigen A

 
[PONS] die.len
Сообщения: 51
Зарегистрирован: 15.02.2010 17:38:09
Hallo,
danke für deinen Beitrag. Wie können wir dir weiterhelfen?
Eine kleine Erklärung zur Textpassage wäre hilfreich: Um was geht es? Brauchst du eine genaue Übersetzung oder nicht? etc.
Hier im Forum bieten wir keinen "Übersetzungsservice" an - wir helfen aber sehr gerne beim Verbessern von eigenen Übersetzungen. Daher wäre es toll, wenn du zunächst selbst versuchst eine Übersetzung anzufertigen.

Wenn du Fragen hast, dann stell sie bitte einfach. :)

Viele Grüße
die.len
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback