Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 
16.02.2012 11:08:58

Storno

 
Гость
Wir verwenden jedenfalls intern die Abkürzung S für Storno, d.h. offenbar wurde in diesem Fall ein ursprünglich für dieses Fahrzeug bestellter Nebelscheinwerfer storniert.
 
18.02.2012 22:00:45

Re: Storno

 
Friedericus
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 229
Зарегистрирован: 23.01.2012 19:59:54
Wir verwenden jedenfalls intern die Abkürzung S für Storno, d.h. offenbar wurde in diesem Fall ein ursprünglich für dieses Fahrzeug bestellter Nebelscheinwerfer storniert.

Dans notre entreprise nous utilisons la lettre "S" pour exprimer qu'une commande a été annulée. De toute évidence, le phare antibrouillard a d'abord été commandé pour ce véhicule, mais cette commande a dû être annulée par la suite

als singemäße Wiedergabe

Gruß
F.
 
 

Сообщений: 2 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback