Какой будет перевод на французский язык?
Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 
12.02.2014 09:35:22

Unterrichtsausfall

 
Struppix
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 17
Зарегистрирован: 08.03.2013 18:39:37
Auch wenn es das in Frankreich offiziell gar nicht geben darf... ;-)

Es ist nie zu spät, Natur-, Kultur- und Sprachzerstörung, Entdemokratisierung, Korruption und Steuerverschwendung zu stoppen!
 
12.02.2014 10:24:21

Re: Unterrichtsausfall

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
Struppix писал(а):Auch wenn es das in Frankreich offiziell gar nicht geben darf... ;-)
Es wäre leichter ,dieses wort zu übersetzen,wenn es in einem Satz wäre. Es bedeutet : le fait de sécher les cours oder wenn es häugfig ist,l'absentéisme. Bonne journée!
 
12.02.2014 12:24:09

Re: Unterrichtsausfall

 
Grammatikus
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 252
Зарегистрирован: 30.11.2012 23:10:39
@ Struppix

Da steht weder eine höfliche Frage noch ein Satz.

Die Schulen erstellen Stundenpläne ohne Freistunden und vermeiden Unterrichtsausfall.
Les écoles élaborent des emplois du temps sans heures creuses et évitent l'annulation des cours.

http://www.linguee.de/deutsch-franzoesi ... sfall.html
 
12.02.2014 20:53:42

Re: Unterrichtsausfall

 
bab1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 787
Зарегистрирован: 29.06.2011 11:20:09
Oups!!!! Ich glaube,ich habe etwas Falsches geantwortet....Ich bitte um Entschuldigung. Bonne soirée!
 
21.02.2014 16:32:20

Re: Unterrichtsausfall

 
Franz1
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 82
Зарегистрирован: 08.08.2010 16:40:11
@ Struppix
"Die Schulen erstellen Stundenpläne ohne Freistunden und vermeiden Unterrichtsausfall.
Les écoles élaborent des emplois du temps sans heures creuses et évitent l'annulation des cours."

Vorschlag:
ausfallen: nicht stattfinden | sauter.
> Heute fällt die Unterrichtstunde aus | Aujourd'hui, il n'y a pas <espagnol>.
>> Les établissements prévoient des emplois du temps sans trous, et ils s'efforcent de prévenir les absences de profs.
MfG
 
 

Сообщений: 5 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback