Вопросы по грамматике французского языка
Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 
26.10.2010 17:00:00

Städtenamen und Präposition

 
Hanna
Hallo,

worin liegt eigentlich der Unterschied wenn ich sage:

Je suis en / à / sur Paris? Geht das auch mit dans?

Im Deutschen heißt es ja einfach: Ich bin in Paris.

Was hat es mit folgendem Satz auf sich? Worin besteht da der (vermutlich nur feine) Unterschied?

Je pars pour / à Paris?

Merci d'avance,
Hanna
 
26.10.2010 20:32:47

Re: Städtenamen und Präposition

 
bab
Hanna писал(а):Hallo,

worin liegt eigentlich der Unterschied wenn ich sage:

Je suis en / à / sur Paris? Geht das auch mit dans?

Im Deutschen heißt es ja einfach: Ich bin in Paris.

Was hat es mit folgendem Satz auf sich? Worin besteht da der (vermutlich nur feine) Unterschied?

Je pars pour / à Paris?

Merci d'avance,
Hanna

Hallo Hanna,
Je suis à Paris. Im Moment sagen viele "je travaille sur Paris",es ist aber nicht richtig.Was "dans" betrifft,habe ich Zweifel.Ich würde es nicht sagen.
Früher war "en Avignon"richtig,aber nur für diese Stadt und ich weiß nicht warum.
Avec "je pars pour Paris",on insiste plus sur la destination.Der Unterschied ist "fein",wie Du es geschrieben hast. Salut!
 
26.10.2010 21:22:08

Re: Städtenamen und Präposition

 
Elinaro
 
 
 
 
 
 
Сообщения: 139
Зарегистрирован: 08.10.2010 22:50:28
Hallo Hanna,

Je suis en Paris. Äusserst veraltet, so sprach man vielleicht im Mittelalter. Man kann es heutzutage als ausgesprochen falsch bewerten.
Je suis à Paris. Richtig.
Je suis sur Paris. Wenn man in Paris oder in der Pariser Gegend (berufs)tätig ist oder dort irgendeine "Basis" hat. Vorsicht: Diese Ausdrucksweise kann gegebenfalls als eher nachlässig gelten.
Je suis dans Paris. Wenn man Paris "intra-muros" meint, im Gegensatz zur Pariser Gegend. Besonders brauchbar wenn man in einem Pariser Stau steckt :shock:

Der Unterschied zwischen "je pars pour/à Paris" ist tatsächlich fein, und vielleicht auch subjektiv. Ich empfinde das so :
Je pars à Paris. Ich fahre nach Paris.
Je pars pour Paris. Ich fahre nach Paris ab.

Bonne soirée,
Elinaro
 
24.11.2010 21:36:42

Re: Städtenamen und Präposition

 
le prof
Früher hieß es: partir pour, heute kann es auch heißen: partir à.

dans Paris = innerhalb von P.

Normalerweise sagt man : Je suis à Paris.
 
 

Сообщений: 4 • Страница 1 из 1
 

Интерфейс Deutsch | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Türkçe | 中文
Feedback