Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

тараторка
s'enfoncer
hängen|bleibenСТАР
hängenbleiben → bleiben I.2, 5, 7
I. bleiben <blieb, geblieben> [ˈblaɪbən] ГЛ. неперех. +sein
1. bleiben (verweilen):
bleiben
rester
zu Hause/bei jdm/im Büro bleiben
rester à la maison/chez qn/au bureau
am Computer/Schreibtisch bleiben
rester à l'ordinateur/au bureau
für sich bleiben
rester seul(e)
sie möchten unter sich bleiben
ils préfèrent rester entre eux/elles
wo bleibst du so lange?
mais qu'est-ce que tu fais [ou fabriques] [encore]?
wo sie nur so lange bleibt?
où peut-elle bien être ?
2. bleiben (weiterhin sein):
gleich bleiben
rester stable
wach/ruhig bleiben
rester éveillé(e)/tranquille
unbeachtet bleiben
passer inaperçu(e)
unvergessen/unbeantwortet bleiben
rester inoubliable/sans réponse
liegen bleiben Person:
rester couché(e)
liegen bleiben (nicht mehr aufstehen)
rester étendu(e)
liegen bleiben Auftrag, Arbeit, Post:
rester en attente
liegen bleiben Ware:
rester en rayon
liegen bleiben Schnee:
rester
offen bleiben Tür, Geschäft:
rester ouvert(e)
stehen bleiben Formulierung, Satz:
rester [comme ça]
stehen bleiben (nicht zerstört werden) Gebäude:
rester
die Arbeit bleibt immer an mir hängen разг.
c'est encore moi qui doit faire le travail
lass uns gute Freunde bleiben!
restons bons amis !
es soll regnerisch bleiben
les pluies doivent persister
3. bleiben (zurückbleiben):
liegen bleiben Gegenstände:
rester là
in der Straßenbahn/im Zug liegen bleiben
rester dans le tramway/le train
ist hier ein Schirm liegen geblieben?
est-ce que quelqu'un aurait trouvé un parapluie ?
4. bleiben (übrig bleiben):
drei Fehler sind stehen geblieben
on a oublié trois fautes
5. bleiben (in der Erinnerung bleiben):
an jdm hängen bleiben Verdacht, Verleumdung:
peser sur qn
etwas bleibt immer hängen
il subsiste toujours un doute
6. bleiben (festsitzen):
mit dem Ärmel an etw дат. hängen bleiben
rester accroché(e) à qc par la manche
an etw дат. kleben bleiben (klebenbleiben) Briefmarke, Zettel, Kaugummi:
rester collé(e) [à qc]
an etw дат. kleben bleiben (klebenbleiben) Insekt:
rester accroché(e) [à qc]
nicht kleben bleiben (klebenbleiben) Briefmarke:
se décoller
stecken bleiben Dorn, Splitter, Geschoss:
rester planté(e)
die Gräte blieb ihm im Hals stecken
l'arête est restée coincée dans sa gorge
7. bleiben (nicht vorankommen):
liegen bleiben Fahrer, Fahrzeug:
rester immobilisé(e)
mit einer Panne liegen bleiben
rester en panne
in etw дат. stecken bleiben Fahrer, Fahrzeug:
s'enliser dans qc
ich bin mit dem Wagen im Schlamm stecken geblieben
ma voiture s'est embourbée
in einem Gedicht/Text stecken bleiben перенос.
avoir un trou [de mémoire] en récitant un poème/texte
stehen bleiben Person:
s'arrêter
stehen bleiben Uhr:
être arrêté(e)
stehen bleiben Fahrzeug:
s'immobiliser
stehen bleiben Fahrzeug:
s'arrêter
bleiben Sie sofort stehen!
halte !
hängen [o. kleben] bleiben разг. Schüler:
redoubler
8. bleiben (hinkommen, hingeraten):
wo ist meine Brille geblieben?
où sont passées mes lunettes ?
9. bleiben разг. (unterkommen):
wo sollen die Leute alle bleiben?
où vont-ils tous crécher ? разг.
sieh zu, wo du bleibst!
débrouille-toi [tout(e) seul(e)] !
10. bleiben (verharren):
bei einer Marke/einem Getränk bleiben
rester fidèle à une marque/une boisson
es bleibt bei meiner Entscheidung
je maintiens ma décision
11. bleiben (übrig bleiben):
stehen bleiben Getränk, Essen:
rester
uns bleibt [o. es bleibt uns] noch eine Möglichkeit
il nous reste encore une possibilité
mir bleibt [o. es bleibt mir] keine andere Wahl
je n'ai pas le choix
was blieb ihm anderes, als nachzugeben?
que pouvait-il faire d'autre sinon abandonner ?
12. bleiben смягч. (umkommen):
auf See bleiben
disparaitre (disparaître) en mer смягч.
im Krieg bleiben
tomber à la guerre смягч.
Выражения:
sich дат. gleich bleiben Person:
rester égal(e) à soi-même
das bleibt sich gleich
ça revient au même
das Schwätzen bleiben lassen разг.
cesser le bavardage
das wirst du hübsch bleiben lassen! разг.
t'as pas intérêt ! разг.
das Rauchen bleiben lassen разг.
arrêter de fumer
wo waren wir stehen geblieben?
où en étions-nous [resté(e)s]?
das bleibt unter uns
cela reste entre nous
II. bleiben <blieb, geblieben> [ˈblaɪbən] ГЛ. неперех. безл.
es bleibt zu hoffen, dass
il ne reste qu'à espérer que
es bleibt abzuwarten, ob ...
il ne reste plus qu'à attendre si...
Präsens
ichbleibehängen
dubleibsthängen
er/sie/esbleibthängen
wirbleibenhängen
ihrbleibthängen
siebleibenhängen
Präteritum
ichbliebhängen
dubliebsthängen
er/sie/esbliebhängen
wirbliebenhängen
ihrbliebthängen
siebliebenhängen
Perfekt
ichhabehängengeblieben
duhasthängengeblieben
er/sie/eshathängengeblieben
wirhabenhängengeblieben
ihrhabthängengeblieben
siehabenhängengeblieben
Plusquamperfekt
ichhattehängengeblieben
duhattesthängengeblieben
er/sie/eshattehängengeblieben
wirhattenhängengeblieben
ihrhattethängengeblieben
siehattenhängengeblieben
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Halswirbelverletzungen wären die wahrscheinliche Folge eines derartigen Hängenbleiben mit dem Helm gewesen.
de.wikipedia.org
Ist eine Laus zwischen den Zähnen des Kammes hängengeblieben, kann man sie auf dem weißen Hintergrund gut erkennen.
de.wikipedia.org
Der Knoten durfte aber andererseits nicht in den Nadeln der Wirkstühle oder in den Kämmen der Webstühle hängenbleiben.
de.wikipedia.org
Auf seinen Streifzügen gerät er immer wieder in Schwierigkeiten, wenn er etwa an etwas hängenbleibt und deshalb sichtbar wird.
de.wikipedia.org
Dabei habe das Pferd den Engländer vom Sattel geworfen und ihn mitgestreift, da er im Steigbügel hängengeblieben sei.
de.wikipedia.org