англо » немецкий

Переводы „cellist“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

cel·list [ˈtʃelɪst] СУЩ.

Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)

principal cellist

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

The Heinrich-Albert-Duo presents two of these works, “ Cantabile ” and “ Tarantella, ” and they do indeed confirm his reputation as a wizard.

Supreme Talent Ferdinando Carulli began his career as a cellist but later developed such a great love for guitar that he compiled an oeuvre of more than three hundred works for this instrument.

A special gem: the Serenade in A major op.

www.mdg.de

Das Heinrich-Albert-Duo präsentiert mit „ Cantabile “ und „ Tarantella “ zwei dieser Werke, die Paganinis Ruf als „ Hexenmeister “ nur bestätigen können.

Reißleine Ferdinando Carulli – er begann seine Karriere als Cellist – entwickelte später eine so große Liebe zur Gitarre, dass er ein Oeuvre von mehr als 300 Werken hinterließ.

Eine besondere Kostbarkeit: die hier eingespielte A-Dur-Serenade op. 96 für zwei Gitarren.

www.mdg.de

He had occupied him-self with Handel scores as a pastime during a lengthy time of illness.

Together with his wife, who was a so-prano singer, and a friend who was a cellist he had initially performed operas during music-making in private homes which was popular with Göttingen professors at the time; later he decided to bring Rodelinda to the stage, performing before a broader public.

The performance of Rodelinda in 1920 and of the operas Ottone, Giulio Cesare, Xerxes, Ezio, and Rad-amisto in the six years to follow gave a decisive impulse towards the world-wide rediscovery of Handel s op-eras which had been buried in oblivion for about 200 years.

www.uni-goettingen.de

Zum Zeitvertreib während einer längeren Krankheit hatte er sich mit Partituren Händels beschäftigt.

Zusammen mit seiner Frau, die Sopranistin war, und einem befreun-deten Cellisten führte er zunächst im Rahmen der bei Göttinger Professoren beliebten Hausmusik Händels Opern im kleinen Kreis auf, bevor er sich entschloss, Rodelinda auf die Bühne und vor eine größere Öffent-lichkeit zu bringen.

Die Aufführungen der Rodelinda 1920 und der Opern Ottone und Theophanu, Julius Cäsar, Xerxes, Ezio und Radamisto in den folgenden sechs Jahren gaben den entscheidenden Impuls für die weltweite Wieder-entdeckung von Händels Opern, die rund 200 Jahre lang vergessen gewesen waren.

www.uni-goettingen.de

to the Kungsbacka Trio, which was formed in 1997.

The Swedish violinist Malin Broman, the Swedish cellist Jesper Svedberg and the English pianist Simon Crawford-Phillipps convinced the jury by their playing in perfect harmony with one another, their outstanding technique and their unusual emotional interpretation.The "Allianz Price 2001" awarded at the Festival 2002 went to the Fauré Quartett.

kulturstiftung.allianz.de

verliehen . Das Trio besteht seit 1997.

Überzeugt haben die schwedische Geigerin Malin Broman, der schwedische Cellist Jesper Svedberg und der englische Pianist Simon Crawford-Phillipps durch ihr perfekt aufeinander abgestimmtes Zusammenspiel, ihre hervorragende Technik und ihre außergewöhnliche emotionale Auffassungsgabe. Der "Allianz-Preis 2001" im Rahmen der Festspiele 2002 ging an das Fauré-Quartett.

kulturstiftung.allianz.de

She prefers the music of the classical period and impressionists such as Ravel and Debussy as well as the chamber music with violoncello.

Since the beginning of the duo work with the German cellist Nikolaus Ringe the common ground of the two cultures is increasingly fascinating her.

In the year 2006 the Duo made an extensive tour through Japan, in which also the culture project Meet The Real - Classical Music At Schools could find great approval.

www.ringe-saito.de

Schwerpunkte ihres Repertoires sind die Komponisten der Klassik und Impressionisten wie Ravel und Debussy sowie die Kammermusik mit Violoncello.

Seit Beginn der Duo-Arbeit mit dem deutschen Cellisten Nikolaus Ringe faszinieren sie zunehmend die Gemeinsamkeiten zweier Kulturen.

Im Jahr 2006 unternahm das Duo eine ausgedehnte Tournee durch Japan wobei auch das Kultur-Projekt Meet The Real - Klassische Musik an Schulen großen Anklang finden konnte.

www.ringe-saito.de

There has always been a tradition of arranging and transcribing them for other instruments, however, as we see here with Guido Schiefen ? s arrangements of such compositions for his instrument, the cello, which he present along with works written expressly for cello.

And by the way, this CD just proves once again that Schiefen is one of the younger generation?s leading cellists, with energy that just doesn?t quit and the great-est of musical sensitivity.

OehmsClassics

www.oehmsclassics.de

Dabei wurde immer schon munter bearbeitet und transkribiert, und so präsentiert Guido Schiefen auch hier Originalwerke sowie brillant auf das Cello übertragene Kompositionen.

Dass er einer der füh-renden Cellisten der jüngeren Generation ist, mit nicht zu bremsender Energie und höchster klanglicher Sensibilität, beweist er ganz nebenbei mit dieser CD aufs Neue.

OehmsClassics

www.oehmsclassics.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文