Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

преследователь
Gegenüber
английский
английский
немецкий
немецкий
ˈcoun·ter·part СУЩ.
1. counterpart ПОЛИТ.:
counterpart (equivalent)
Gegenüber ср. <-s, ->
counterpart (complement)
Gegenstück ср. <-(e)s, -e>
counterpart (complement)
Pendant ср. <-s, -s>
counterpart (complement)
Amtskollege(-kollegin) м. (ж.) <-n, -n; -, -nen>
counterpart (in management)
Gegenspieler(in) м. (ж.) <-s, -; -, -nen>
2. counterpart ЮРИД. (copy):
counterpart
counter·part ˈen·try СУЩ. ФИНАНС.
counterpart entry
Gegenbuchung ж. <-, -en>
немецкий
немецкий
английский
английский
Pendant [zu etw дат.]
английский
английский
немецкий
немецкий
counterpart СУЩ. БУХГ.
counterpart
counterpart СУЩ. ИНВЕСТ., ФИН.
counterpart
counterpart entry СУЩ. БУХГ.
counterpart entry
немецкий
немецкий
английский
английский
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Примеры из словаря PONS (редакционная проверка)
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
In most cases, towns provide limited services and thus town residents often pay lower taxes than their city or village counterparts.
en.wikipedia.org
First, as married women are less mobile, female migrant workers are younger and more likely to be single than their male counterparts.
en.wikipedia.org
Though less visible than their publicly traded counterparts, private companies have major importance in the world's economy.
en.wikipedia.org
Each team plays in their own stadium rendered after its real-life counterpart.
en.wikipedia.org
Their white counterparts in the precinct saw how they operated, and it earned them some respect, but more importantly power.
en.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Always consider the interests of your counterpart.
[...]
www.hochschuldidaktik.uzh.ch
[...]
Denken Sie immer an die Interessen Ihres Gegenübers.
[...]
[...]
» It is at institutions like Viadrina where a new transeuropean society will emerge; this new generation will be aware of intercultural differences, seek after common solutions and remain frank with its counterparts. «
www.europa-uni.de
[...]
» Es sind Orte wie die Viadrina, an denen eine neue Generation einer transeuropäischen Gesellschaft heranreift, die sich der interkulturellen Unterschiede bewusst ist, nach neuen gemeinsamen Lösungen sucht und offen anderen gegenüber ist. «
[...]
In her »(self-) portrait« series Uncanny Valley the artist refers explicitly to the popular hypothesis of a Japanese robot engineer from the 1970s, who assumed that artistic, human-like figures can trigger a measurable emotional resonance in their human counterpart.
[...]
www.triennale.at
[...]
In ihrer (Selbst-)Porträtserie Uncanny Valley (»unheimliches Tal«) bezieht sich Susi Krautgartner explizit auf eine populäre Hypothese eines japanischen Roboteringenieurs aus den 70er-Jahren, der davon ausging, dass künstliche, menschenähnliche Figuren beim menschlichen Gegenüber eine messbare emotionale Resonanz auslösen können.
[...]
[...]
At the conclusion of the meeting, it was clear to each participant that there has always been a very intense relationship on all levels of social and political life because the actors have always mustered empathy and knowledge for their counterparts.
[...]
www.kas.de
[...]
Zum Abschluss des Treffens war jedem Teilnehmer klar, dass die stets sehr intensiven Beziehungen beider Länder auf allen Ebenen des gesellschaftlichen und politischen Lebens gerade deshalb so erfolgreich sich gestalteten, weil die Akteure stets Empathie und Wissen für das Gegenüber aufbrachten.
[...]
[...]
Interest in UMTS – Launch in Tyrol in the 2nd half of 2002 While only 30% of Vorarlberg’s small to mid-size businesses rate UMTS, the next technological wave, as interesting to very interesting, their counterparts in Tyrol are much more open minded:
[...]
www.a1.net
[...]
Bei UMTS interessiert – Start auch in Tirol im 2. Halbjahr 2002 Während die Zukunftstechnologie UMTS, die den schnellen mobilen Datenverkehr erlauben wird, von nur 30% der Vorarlberger KMUs als interessant bis sehr interessant bewertet wird, sind die Tiroler Klein- und Mittelbetriebe Neuem gegenüber viel aufgeschlossener:
[...]