англо » немецкий

Переводы „impracticable“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

im·prac·ti·cable [ɪmˈpræktɪkəbl̩] ПРИЛ.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

The Companies Act requires consolidated financial statements to be prepared by the group companies.

But it relaxes this requirement on the condition when the directors are of the opinion that 'it is impracticable or would be of no real value to the members of the company' or 'the result would be misleading or harmful to the business of the company or any of its subsidiaries'.

www.iasplus.com

Das Unternehmensgesetz sieht vor, dass Mutterunternehmen Konzernabschlüsse aufzustellen haben.

Allerdings wird diese Vorschrift durch die Bedingung gelockert, dass die Geschäftsleitung der Ansicht ist, dass 'es undurchführbar oder für die Mitglieder des Unternehmen von keinem echten Wert ist' oder 'das Ergebnis für das Wirtschaften des Unternehmens oder eines seiner Tochterunternehmen irreführend oder schädlich ist'.

www.iasplus.com

If any provisions of this Contract should be ineffective or impracticable or should become so after conclusion of the Contract, this shall not affect the effectiveness of the Contract in any other regard.

The ineffective or impracticable provision must be replaced by an effective and practicable regulation, the effects of which come closest to the economic objective pursued by the Contract Parties via the ineffective or impracticable provision.

ETB Electronic Team Beratungs- und Vertriebs GmbH Branch:

www.franke.com

Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Vertragsschluss unwirksam oder undurchführbar werden, so wird dadurch die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt.

An die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung soll diejenige wirksame und durchführbare Regelung treten, deren Wirkungen der wirtschaftlichen Zielsetzung möglichst nahe kommen, die die Vertragsparteien mit der unwirksamen beziehungsweise undurchführbaren Bestimmung verfolgt haben.

ETB Electronic Team Beratungs- und Vertriebs GmbH Geschäftsstelle Hamburg Lauenburger Straße.

www.franke.com

Salvatory Clause If any terms of this agreement should be invalid or impracticable after, or should they be invalid or impracticable after the conclusion of contract, the contract still stays valid.

The invalid or impracticable provisions shall be replaced by valid and practicable terms, whos effects comes closest to the economic purpose of the contract, which were followed by both parties by the invalid or unenforceable terms.

The preceding provisions shall apply in the event that the contract turns out to be incomplete.

www.hypnoenergetics.de

Salvatorische Klausel Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Vertragsschluss unwirksam oder undurchführbar werden, bleibt davon die Wirksamkeit des Vertrages im übrigen unberührt.

An die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung soll diejenige wirksame und durchführbare Regelung treten, deren Wirkungen der wirtschaftlichen Zielsetzung am nächsten kommen, die die Vertragsparteien mit der unwirksamen bzw. undurchführbaren Bestimmung verfolgt haben.

Die vorstehenden Bestimmungen gelten entsprechend für den Fall, dass sich der Vertrag als lückenhaft erweist.

www.hypnoenergetics.de

In this case, the user has the possibility to discontinue the membership without notice.

(4) Should an actual single regulation of these general Terms and Conditions, or one added in future, become ineffective or impracticable, totally or partially, or should lose in future his validity or feasibility, the validity of the remaining regulations shall not be affected by this.

column

www.artcollectors.biz

In diesem Fall hat der Nutzer die Möglichkeit, die Mitgliedschaft fristlos zu kündigen.

(4) Sollten einzelne Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen oder eine künftig aufgenommene Bestimmung ganz oder teilweise unwirksam oder undurchführbar sein oder ihre Rechtswirksamkeit oder Durchführbarkeit später verlieren, so soll hierdurch die Gültigkeit der übrigen Bestimmungen nicht berührt werden. nach oben

column

www.artcollectors.biz

7 Other Matters Side agreements and amendments to clauses may only be made in writing.

If any provisions of this Contract should be ineffective or impracticable or should become so after conclusion of the Contract, this shall not affect the effectiveness of the Contract in any other regard.

The ineffective or impracticable provision must be replaced by an effective and practicable regulation, the effects of which come closest to the economic objective pursued by the Contract Parties via the ineffective or impracticable provision.

www.franke.com

§ 7 Sonstiges Nebenabreden oder Änderungen von Klauseln bedürfen der Schriftform.

Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Vertragsschluss unwirksam oder undurchführbar werden, so wird dadurch die Wirksamkeit des Vertrages im Übrigen nicht berührt.

An die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung soll diejenige wirksame und durchführbare Regelung treten, deren Wirkungen der wirtschaftlichen Zielsetzung möglichst nahe kommen, die die Vertragsparteien mit der unwirksamen beziehungsweise undurchführbaren Bestimmung verfolgt haben.

www.franke.com

Therefore the owner distances himself from all set links on his website as well as their content.

Salvatory Clause If any terms of this agreement should be invalid or impracticable after, or should they be invalid or impracticable after the conclusion of contract, the contract still stays valid.

The invalid or impracticable provisions shall be replaced by valid and practicable terms, whos effects comes closest to the economic purpose of the contract, which were followed by both parties by the invalid or unenforceable terms.

www.hypnoenergetics.de

Für alle auf unseren Seiten gesetzte Links gilt, dass wir uns ausdrücklich von deren Inhalten distanzieren.

Salvatorische Klausel Sollten einzelne Bestimmungen dieses Vertrages unwirksam oder undurchführbar sein oder nach Vertragsschluss unwirksam oder undurchführbar werden, bleibt davon die Wirksamkeit des Vertrages im übrigen unberührt.

An die Stelle der unwirksamen oder undurchführbaren Bestimmung soll diejenige wirksame und durchführbare Regelung treten, deren Wirkungen der wirtschaftlichen Zielsetzung am nächsten kommen, die die Vertragsparteien mit der unwirksamen bzw. undurchführbaren Bestimmung verfolgt haben.

www.hypnoenergetics.de

The resulting crisis is obvious to all, so the friends agree on the following game for two players : every Wednesday, one player gives the other a task which is to be carried out by any means.

The task can be rather strange, absurd, cruel or impracticable.

The next week, the two players trade places.

www.arsenal-berlin.de

Einmal in der Woche, mitt ­ wochs, stellt ein Partner dem anderen eine Aufgabe, die unter allen Umständen bewältigt werden muss.

Sie kann merkwürdig, absurd, grausam oder sogar undurchführbar sein.

In der darauf folgenden Woche tauschen dann beide die Rollen.

www.arsenal-berlin.de

If they are expressed by authorized agents or auxiliary-persons of O³, they will only then be binding when they have been confirmed by O³ in writing.

In the case a provision of these standard terms and conditions is or becomes ineffective or impracticable, or if the pertinent software contract contains a gap needing completion, the effectiveness of the remaining provisions as well as the contract in total will not be effected.

www.o3-software.de

Werden sie von Vertretern oder Hilfspersonen von O³ erklärt, sind sie nur dann verbindlich, wenn sie von O³ schriftlich bestätigt werden.

Sollte eine Bestimmung dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen unwirksam oder undurchführbar sein oder werden, oder enthält der jeweils einschlägige Softwarevertrag eine ausfüllungsbedürftige Lücke, so ist hiervon die Wirksamkeit der übrigen Bestimmungen sowie des Vertrags als Ganzem nicht berührt.

www.o3-software.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文