англо » немецкий

midge [mɪʤ] СУЩ.

2. midge разг. (nickname):

midge

phantom midge СУЩ.

chironimid [kaɪˈrəʊnəmɪd], non-biting midge СУЩ.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Bluetongue Disease ( BT ) is a notifiable animal disease caused by the Bluetongue virus ( BTV ), of which various serotypes are known.

The virus is not transmitted directly from animal to animal, but via small, sanguivorous midges ( gnats ) of the genus Culicoides.

With a few exceptions only, the cases detected in Germany were caused by BT virus serotype 8 ( BTV-8 ).

www.fli.bund.de

Die Blauzungenkrankheit ( Bluetongue Disease, BT ) ist eine anzeigepflichtige Tierseuche, verursacht durch das Blauzungenvirus ( BTV ), von dem verschiedene Serotypen bekannt sind.

Das Virus wird nicht direkt von Tier zu Tier übertragen, sondern über kleine, blutsaugende Mücken ( Gnitzen ) der Gattung Culicoides.

In Deutschland traten bis auf wenige Ausnahmen ausschließlich Fälle des Serotyps 8 des BT Virus ( BTV-8 ) auf.

www.fli.bund.de

Almost two-thirds of all known human pathogens – pathogens which can cause a disease in humans – are transmitted from animals to humans.

Transmission can be by direct contact, via foods, e.g. milk, eggs, meat or other foods but also via vectors (e.g. ticks, midges).

As a result of rapid population growth, increasing mobility, changed animal breeding and husbandry as well as climatic changes, zoonoses become increasingly significant.

www.bfr.bund.de

Nahezu zwei Drittel aller bekannten humanpathogenen Erreger - Erreger, die beim Menschen eine Krankheit auslösen können - werden vom Tier zum Menschen weitergegeben.

Eine Übertragung kann durch direkten Kontakt, über Lebensmittel, z.B. über Milch, Eier, Fleisch oder andere Lebensmittel, aber auch über Vektoren (z.B. Zecken, Mücken) erfolgen.

Durch schnelles Bevölkerungswachstum, zunehmende Mobilität, veränderte Tierzucht und -haltung sowie Klimaveränderungen gewinnen Zoonosen immer mehr an Bedeutung.

www.bfr.bund.de

Some one came with a cart, and the wheels went over me.

I might indeed have drawn my legs back, but I did not hear the cart coming, for the midges were humming about my ears, and creeping in at my nose and out again at my mouth; who can take the trouble to drive the vermin away?"

www.grimmstories.com

Da kam jemand mit einem Wagen, und die Räder gingen mir darüber.

Ich hätte die Beine freilich zurückziehen können, aber ich hörte den Wagen nicht kommen: die Mücken summten mir um die Ohren, krochen mir zu der Nase herein und zu dem Mund wieder heraus; wer will sich die Mühe geben, das Geschmeiss wegzujagen.'

www.grimmstories.com

They are informed by EFSA ’s scientific advice and are decided on by the European Commission and EU Member States.

Commission Regulation (EC) No 1266/2007 contains detailed implementing rules for the control, monitoring, surveillance of animals and flying midge insects plus restrictions on the movement of certain animal species.

Details on the restriction zones in EU Member States are made available by the European Commission.

www.efsa.europa.eu

Diese Regeln stützen sich auf eine wissenschaftliche Beratung der EFSA und werden von der Europäischen Kommission und den EU-Mitgliedstaaten beschlossen.

Die Verordnung (EG) Nr. 1266/2007 der Kommission enthält detaillierte Durchführungsvorschriften hinsichtlich der Bekämpfung, Überwachung und Beobachtung von Tieren und fliegenden Insekten (d.h. Mücken) sowie der Beschränkungen, die für Verbringungen bestimmter Tierarten gelten.

Einzelheiten zu den Sperrzonen in EU-Mitgliedstaaten sind von der Europäischen Kommission erhältlich.

www.efsa.europa.eu

The active substance Deet is effective for insect bites and also for ticks.

Deet is most effective against ( malaria ) mosquitoes and horseflies, effective against ticks, and reasonably effective against large horseflies, gnats and midges.

Deet products must be applied to the uncovered skin.

www.unterwegs.biz

Die aktive Substanz Deet ist sowohl hochwirksam gegen Mosquito-Stiche, wie auch gegen Zeckenbisse.

Deet ist das effektivste Mittel gegen Moskitos ( Malaria ), Pferdebremsen und gegen Zecken und ist auch wirksam gegen große Pferdebremsen, Stechmücken und kleine Mücken.

DEET Produkte werden auf der bloßen Haut angewendet.

www.unterwegs.biz

This applies equally well to the past as to the present and this circumstance is taken advantage of by climate researchers.

Microscopic examinations of individual lake sediment layers reveal when certain groups of midge were most abundant and, based on this information, and with the help of mathematical models, summer temperatures in the past can be reconstructed.

Measuring isotopes in fossil skeletons

www.oeschger.unibe.ch

Ein Umstand, den sich die Klimaforschung zu Nutzen macht.

Durch die mikroskopische Untersuchung der verschiedenen Sedimentschichten lässt sich bestimmen, zu welcher Zeit welche Mücken am meisten verbreitet waren, und aus diesen Informationen können schliesslich mit Hilfe von mathematischen Modellen vergangene Sommertemperaturen rekonstruiert werden.

Isotope an fossilen Skeletten messen

www.oeschger.unibe.ch

.

We normally speak of flies and midges.

However, this dichotomy does not reflect natural groups.

www.naturkundemuseum-berlin.de

Diptera - umfangreichste Ordnung der Tierwelt in Deutschland Die deutsche Bezeichnung „ Zweiflügler “ entspricht auch im Wortsinn dem zoologischen Begriff Diptera.

Umgangssprachlich ist es gebräuchlich, von Fliegen und Mücken zu sprechen.

Diese Zweiteilung entspricht aber nicht einer natürlichen Gruppierung.

www.naturkundemuseum-berlin.de

Notes to editors :

Bluetongue is an animal disease transmitted from animal to animal by midges belonging to the Culicoides genus.

It is not of concern to human health.

www.efsa.europa.eu

Hinweise für die Redaktion :

Die Blauzungenkrankheit ist eine Tiererkrankung, die von Tier zu Tier durch Mücken der Culicoides-Gattung übertragen wird.

Es bestehen keine Bedenken hinsichtlich der Gesundheit von Menschen.

www.efsa.europa.eu

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文