англо » немецкий

Переводы „mockingly“ в словаре англо » немецкий (Перейти к немецко » английский)

mock·ing·ly [ˈmɒkɪŋli, америк. ˈmɑ:k-] НАРЕЧ.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Syllable by syllable, sentence by sentence, the heroine, waking from a coma after a brain haemorrhage, searches for her lost language, her lost memory.

At times laconically, at times mockingly, at times uncannily, the novel describes the inner world of the sick woman, and with great eloquence, gives rise through this to the emerging story of her family, of her marriage, of an unplanned, unheard of love affair.

The world she reassembles from the fragments also includes the disintegrating GDR, the years between reunification and the beginning of our century.

www.deutscher-buchpreis.de

Silbe für Silbe, Satz für Satz sucht die Heldin, nach einer Hirnblutung aus dem Koma erwacht, nach ihrer verlorenen Sprache, ihrem verlorenen Gedächtnis.

Mal lakonisch, mal spöttisch, mal unheimlich schildert der Roman die Innenwelt der Kranken und lässt daraus mit großer Sprachkraft die Geschichte ihrer Familie, ihrer Ehe und einer nicht vorgesehenen, unerhörten Liebe herauswachsen.

Zur Welt, die sie aus Fragmenten zusammensetzt, gehört die zerfallende DDR, gehören die Jahre zwischen Wiedervereinigung und dem Beginn unseres Jahrhunderts.

www.deutscher-buchpreis.de

And woe to the ideal which is stubborn enough to remain an ideal forever.

Its unfitness is forgiven – at first tolerantly, then mockingly, at last not at all.

The rainbow “music of the future” becomes the Fata Morgana “music of the future,” and before long even its honorable name is denied and its prophets are burnt at the stake as “Newtoners.”

schoenberg.at

Und wehe dem Ideal, das hartnäckig genug ist, es immer zu bleiben !

Seine Untüchtigkeit wird ihm verziehen: erst nachsichtig, dann spöttisch, zuletzt gar nicht mehr:

aus dem Regenbogen »Zukunftsmusik« wird die Fata Morgana »Zukunftsmusik« – bald darauf wird ihm der immerhin ehrbare Name aberkannt und als »Neutöner« werden seine Verkünder verbrannt.

schoenberg.at

"

The Devil said mockingly, "They are mine! I will set them a riddle, which they will never in this world be able to guess!"

www.grimmstories.com

"

Sprach der Teufel höhnisch "die sind mein, denen gebe ich noch ein Räthsel auf, das sie nimmermehr rathen können."

www.grimmstories.com

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文