Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

назанимать
warranty claim
Ge·währ·leis·tungs·an·spruch <-(e)s, -sprüche> СУЩ. м. ЮРИД.
Gewährleistungsanspruch
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Risiken liegen in dem hohen Zeitaufwand, der längeren Bauzeit, der teilweise unzureichenden fachlichen Qualifikation und dem Ausschluss von Gewährleistungsansprüchen.
de.wikipedia.org
Allgemein wurde die sechsmonatige Verjährung der Gewährleistungsansprüche als zu kurz und die 30-jährige Verjährung der Leistungsstörungsansprüche als zu lang betrachtet.
de.wikipedia.org
Sie haben daher die Möglichkeit, ihr auch Gewährleistungsansprüche zu unterstellen.
de.wikipedia.org
Schließlich können Gewährleistungsansprüche und Garantieleistungen entfallen und eine Betriebserlaubnis kann erlöschen.
de.wikipedia.org
Liegt beim erworbenen Unternehmen ein Mangel vor, können dem Käufer verschiedene gesetzliche Gewährleistungsansprüche wie insbesondere Nacherfüllung, Rücktritt, Minderung des Kaufpreises und Schadensersatz zustehen.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
1. Gewährleistungsansprüche wegen unvollständiger oder unrichtiger Lieferung oder erkennbarer Mängel sind unverzüglich, spätestens 10 Tage nach Empfang der Ware, schriftlich mitzuteilen.
[...]
www.bartschsoft.de
[...]
The customer shall give notice in writing of warranty claims on the grounds of incomplete or incorrect supply of goods or on the grounds of recognizable defects of the same without delay, or 10 days after receipt of the goods at the latest.
[...]
[...]
(2) Zahlungen beinhalten keinen Verzicht auf unsere vertraglichen oder gesetzlichen Rechte bezüglich der Lieferung oder Leistung, wie z.B. die spätere Erhebung von Mängelrügen Geltendmachung von Gewährleistungsansprüchen und Schadensersatz.
[...]
www.teamtechnik.com
[...]
(2) Payments do not indicate a waiver of our contractual or legal rights regarding the delivery of services such as the subsequent notice of defects, warranty claims and claims for damages.
[...]
[...]
Gewährleistungsansprüche wegen bestehender Transportschäden stehen dem Kunden nur zu, wenn er seiner Untersuchungs- und Anzeigenpflicht gemäß §2 nachgekommen ist.
[...]
www.preissler-music.com
[...]
The customer shall be entitled to assert warranty claims in respect of pre-existing damage in transit only if it has fulfilled its duties of examination and notification as set out in section 2.
[...]
[...]
Der Erwerber kann deshalb vertragliche oder gesetzliche Gewährleistungsansprüche auch gegenüber dem Verkäufer geltend machen.
[...]
www.epson.de
[...]
The purchaser shall therefore also assert contractual or statutory warranty claims against the seller.
[...]
[...]
Gewährleistungsansprüche wegen bestehender Transportschäden stehen dem Kunden nur zu, wenn er seiner Untersuchungs- und Anzeigenpflicht gemäß §2 Ziffer 3 nachgekommen ist.
[...]
www.preissler-music.com
[...]
Customer shall have warranty claims for transport damages only if he has complied with his inspection and notification obligations pursuant to Section 2 no.
[...]