немецко » английский

Переводы „IRC“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

IRC <-[s], -s> [i:ʔɛrˈtse:] СУЩ. ср.

IRC сокращение от internet relay chat

IRC
IRC

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Aj gab auch einen theoretischen ( und übermäßig optimistischen ) Zeitplan bekannt, der fünf Monate dauert ( und vermutlich länger ) andauert, mit dem ersten Test-Zyklus im April anfangend.

Eine Fehler-Ausmerz-Party wird im IRC dieses Wochenende stattfinden, um mit dem Beheben von veröffentlichungskritischen Fehlern zu beginnen.

Das boot-floppies Team benötigt Hilfe.

www.debian.org

, spanning some 5 months ( and probably longer ), with the first test cycle beginning April-ish.

A bug squashing party will be held on IRC this weekend to begin fixing release critical bugs.

The boot-floppies team needs help.

www.debian.org

SSH ( TCP-Port 22 ) : wird für externe Wartung der Firewallmaschine benötigt.

Auth/Ident (TCP-Port 113): wird von einigen Diensten wie zum Beispiel SMTP und IRC verwendet.

www.openbsd.org

SSH ( TCP port 22 ) : this will be used for external maintenance of the firewall machine.

Auth/Ident (TCP port 113): used by some services such as SMTP and IRC.

www.openbsd.org

Dauert es länger, hat er womöglich Probleme mit seinem Java-Applet.

Versuche in diesem Falle auf anderem Wege Kontakt mit ihm aufzunehmen, z.B. via ICQ oder IRC.

Sollte nach 10 Minuten kein Kontakt zustande gekommen sein, trage beim Matchergebnis " Gegner nicht erschienen " ein.

www.esl.eu

If it takes any longer than that, there may have been some problems with the Java applet.

If this happens, attempts should be made to contact the user in another way, e.g. via ICQ or IRC.

If you have not succeeded in contacting your opponent after 10 minutes, please enter the match result " Opponent did not turn up."

www.esl.eu

[ [ nettalk : start | Meh … ]

Weitere Informationen über das IRC im Allgemeinen gibt es hier:

[ [ wpde > IRC ] ] = = = = = Bedienung = = = = = * [ [ nettalk: verbindung | Einrichten einer Verbindung ] ] * [ [ nettalk: funktionen | Funktionen ] ] * [ [ nettalk: einstellungen | Einstellungen ] ] * [ [ nettalk: tasten | Tastaturkürzel ] ] * [ [ nettalk: mausgesten | Mausgesten ] ] * [ [ nettalk: befehle | Befehle ] ] (Sehr unvollständig) = = = = = Scripting = = = = = * [ [ nettalk: scripting: scriptsprache | Die Scriptsprache ] ] * [ [ nettalk: scripting: befehle | Scriptfunktionen und Befehle ] ] * [ [ nettalk: scripting: events | Scriptereignisse ] ] * [ [ nettalk: scripting: Beispielscripte | Scripts ] ] * [ [ nettalk: scripting: Plugins | Plugins ] ] * [ [ nettalk: scripting: MakePlugins | Plugins selber erstellen ] ] = = = = = Allgemeines = = = = = * [ [ nettalk: Fragen ] ] * [ [ nettalk: FAQ ] ] * [ [ nettalk: Sprachen | Sprachen / Übersetzungen ] ] = = = = = Links = = = = = * [ [ http: / / www.ntalk.de / Verkabelt / Nettalk / comments | Feedback ] ] * [ [ http: / / upd.ntalk.de | Nettalk Updaten ] ] * [ [ http: / / www.ntalk.de / Nettalk /? page = Download | Nettalk downloaden ] ] * [ [ http: / / www.ntalk.de / Nettalk /? page = News | Die letzten Änderungen an Nettalk ] ] = = = = = Wiki = = = = = * [ [ wiki: syntax | Die Wiki-Syntax ] ] * [ [ http: / / www.ntalk.de / Nettalkdoku / doku.php? do = recent | Die letzten Wikiänderungen ] ]

www.ntalk.de

[ [ en : about | Mor … ]

For more information about the IRC in general there is:

[ [ wp > IRC ] ] = = = = = Operation = = = = = * [ [ en: connection_setup | Setting up a connection ] ] * [ [ nettalk: functionality | Functionality ] ] * [ [ settings | Settings ] ] (partially complete) FIXME * [ [ en: nettalk: shortcuts | Shortcuts ] ] * [ [ en: nettalk: gestures | Mouse gestures ] ] * [ [ en: nettalk: commands | Commands ] ] = = = = = Scripting = = = = = * [ [ en: scripting | The scripting language ] ] * [ [ en: scripting: befehle | Script functions and commands ] ] FIXME * [ [ nettalk: scripting: events | Script events ] ] FIXME * [ [ nettalk: scripting: Beispielscripte | Scripts ] ] FIXME * [ [ en: scripting: Plugins | Plugins ] ] FIXME = = = = = General = = = = = * [ [ en: support | Support ] ] * [ [ en: FAQ | FAQ ] ] * [ [ en: languages | Language variants ] ] = = = = = Links = = = = = * [ [ http: / / www.ntalk.de / Verkabelt / Nettalk / comments | Feedback ] ] * [ [ http: / / upd.ntalk.de | Nettalk Updates ] ] * [ [ http: / / www.ntalk.de / Nettalk / en / index.php? page = Download | Nettalk download ] ] * [ [ http: / / www.ntalk.de / Nettalk /? page = News | The most recent changes to Nettalk ] ] (in German) = = = = = Wiki = = = = = * [ [ wiki: syntax | The Wiki syntax ] ] * [ [ http: / / www.ntalk.de / Nettalkdoku / doku.php? do = recent | The most recent changes to the wiki ] ] \ \ \ \ ---- Original German content:

www.ntalk.de

Eine Anwendung dieser Modellrechnungen auf das bekannte Infrarot-Objekt IRC + 10216 ergibt die beste Übereinstimmung mit der beobachteten Energieverteilung und den interferometrischen Daten ( gemessen während des Lichtmaximums ) für die stellaren Parameter $ M_ * = 0.7M_sun $, $ L_ * = 2.4 * 10 ^ 4 L_sun $, $ T_ * = 2010 $ K und ein Verhältnis von Kohlenstoff zu Sauerstoff $ epsilon_C / epsilon_O = 1.40 $, was zu einer Massenverlustrate von $ dot M = 8 * 10 ^ { -5 } M_sun yr ^ { -1 } $ führt.

Aus diesem Modell wird eine Entfernung zu IRC + 10216 von d = 170pc abgeleitet.

Die gesamte in der ZSH enthaltene Masse liefert eine anfängliche Hauptreihenmasse für IRC + 10216 von $ M_ { ZAMS } > = 1.3M_sun $.

www-astro.physik.tu-berlin.de

Application of these model calculations to the prominent infrared object IRC + 10216 yields best agreement with the observed energy distribution and the interferometric data obtained at light maximum for the stellar parameters M_ * = 0.7M_sun, L_ * = 2.4 * 10 ^ 4 L_sun, T_ * = 2010K and a carbon to oxygen ratio of epsilon_C / epsilon_O = 1.40, which yields a mass loss rate of dot M = 8 * 10 ^ { -5 } M_sun yr ^ { -1 }.

From this model a distance to IRC + 10216 of d = 170pc is deduced.

The total mass contained in the circumstellar dust shell implies an initial main sequence mass of M_ { ZAMS } > = 1.3M_sun for IRC + 10216.

www-astro.physik.tu-berlin.de

Programme zur Benutzung von IRC finden Sie in der Link-Section.

Eine kurze Einführung zum Thema IRC findest Du unter:

http: / / irc.fu-berlin.de / einfuehrung.html

www.fli4l.de

You can find IRC program in the link section.

Below is a link to a short introduction of IRC:

http: / / irc.fu-berlin.de / einfuehrung.html

www.fli4l.de

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

Искать перевод "IRC" в других языках


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文