Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

замороженный
palace
немецкий
немецкий
английский
английский
Pa·lais <-, -> [paˈlɛ:, мн. -ˈɛ:s] СУЩ. ср.
Palais
английский
английский
немецкий
немецкий
Palais ср. <-, ->
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Nach dem umfassenden Umbau von 2016 besteht das Palais aus drei Flügeln mit dem Grundriss unregelmäßiger Sechsecke die einander überlappen.
de.wikipedia.org
Das Palais ist zweigeschossig mit hohen Fenstern im klassizistischen Stil errichtet worden.
de.wikipedia.org
In der Stadt befanden sich 4 bayerische Spitäler, in einem Palais, zwei Klöstern und einem ehemaligen Kornspeicher.
de.wikipedia.org
In den 1920er-Jahren hatte das verstaatlichte Palais einschließlich der Kunstbestände den Status einer Filiale der Eremitage und war als Kunstmuseum für die Öffentlichkeit zugänglich.
de.wikipedia.org
In den folgenden Jahrhunderten gehörte das Alte Schloss gemeinsam mit dem Palais (siehe unten) den jeweiligen Eigentümern des Rittergutes.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Musik ist auch immer das unsichtbare Zentrum des Palais gewesen, lange bevor noch Richard Strauss die Oper schrieb, dessen Titelheld ein Rofrano ist.
[...]
www.wro.at
[...]
Music was always the invisible hub of the palace, long before Richard Strauss wrote his opera with a Rofrano as the hero.
[...]
[...]
Erhalten geblieben sind von der Burg, in der sich in der Vergangenheit oft deutsch-römische Kaiser und später böhmische Könige aufhielten, trotz Umbauten jüngeren Datums, der wesentliche Teil des Palais´ und vor allem die einzigartige einstöckige Burgkapelle.
[...]
www.marienbad.com
[...]
The castle that once hosted Holy Roman Emperors and Czech kings still retains an original section of its palace, especially its unique one-storey chapel, despite several reconstructions over the years.
[...]
[...]
Die Schule, die 1897 um einen Anbau zu einem abgeschlossenen Block erweitert wurde, legte den Grundstein zur „Ringstraße“ von Aussig, damals einer prestigeträchtigen Adresse voller prunkvoller öffentlicher Palais nach dem Vorbild Wiens.
www.muzeumusti.cz
[...]
The school, extended in 1897 by an additional building to form an enclosed block, laid the foundations of the “Ringstrasse” in Ústí, a prestigious address full of sumptuous public palaces after the fashion of Vienna.
[...]
Für die Kinder waren höhere Schulen vorhanden wie die höhere Töchterschule am erzbischöflichen Palais oder die Schule der Jesuitenpadres, die eine sehr strenge Disziplin hatten.
[...]
www.bahia-hideaway.de
[...]
They had also high schools for the children like the girls' secondary school in the archbishop's palace or the school of the Jesuit fathers. All of them hat a very strict discipline .
[...]
[...]
Villen, Palais, noble Bürgerhäuser und Plätze spiegeln die Kunst der Biedermeierzeit, des Historismus und des Jugendstils.
[...]
www.casino-urlaub.at
[...]
Mansions, palaces, noble town houses and places mirror art from the Biedermeier period, historicism and art nouveau.
[...]