Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

algerischer
supply bottleneck
Ver·sor·gungs·eng·pass <-es, -pässe> СУЩ. м. ЭКОН.
Versorgungsengpass
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Dies führt bei gleich bleibendem oder steigendem Verbrauch zur Preissteigerung und eventuell zu Versorgungsengpässen.
de.wikipedia.org
Die dominierenden Themen waren unter anderem die kränkelnde Wirtschaft, Versorgungsengpässe bei der Nahrung und Mangel an Wohnraum.
de.wikipedia.org
Die Hungerkatastrophe und die erheblichen Versorgungsengpässe setzten sich bis 1961 fort.
de.wikipedia.org
Um Versorgungsengpässe durch Hamsterkäufe zu vermeiden, sollten im Falle eines Engpasses Zuteilungen der knappen Produkte zum Beispiel anhand historischer Nachfragen erfolgen.
de.wikipedia.org
Letztlich führten die Versorgungsengpässe noch während des Kriegs zu konkreten Plänen einer völligen Neuorganisation der Energiewirtschaft.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Die Ausmasse der Reaktorkatastrophe, zudem noch gepaart mit einem gewaltigen Erdbeben und einem ebenfalls gewaltigem Tsunami, einhergehend mit massiven Strom- und anderen Versorgungsengpässen, verschärft die Lage zusätzlich.
[...]
www.tabibito.de
[...]
The dimensions of the reactor disaster, Moreover, even coupled with a massive earthquake and a tsunami is also tremendous, along with massive power- and other supply bottlenecks, The situation is further exacerbated.
[...]
[...]
Ausgabe einer Anleihe über 25 Mio. Mark, um in den Wirren der ersten Nachkriegsjahre (Produktionsumstellung, Streiks, Versorgungsengpässe) den Betrieb aufrechterhalten zu können
[...]
rheinmetall.com
[...]
A bond to the value of 25 million marks is issued in order to be able to maintain production despite the tribulations of the early post-war years (production changeover, industrial disputes, supply bottlenecks)
[...]
[...]
Versorgungsengpässe bei elektronischen Bauteilen sowie Kapazitätsgrenzen in der Produktion verhinderten ein noch höheres Wachstum.
www.zumtobelgroup.com
[...]
Supply bottlenecks for electronic components and a shortage of production capacity prevented even higher growth.
[...]
Die letzten Jahre, sind bereits von Versorgungsengpässen, Havarien oder Rohrbrüchen gekennzeichnet.
[...]
www.molgen.mpg.de
[...]
The last few years have already been character- ized by supply bottlenecks, technical failures, and burst pipes.
[...]
[...]
So haben die Netzbetreiber in den vergangenen beiden Wintern alte Kraftwerke mit einer Leistung von bis zu 2,6 Gigawatt als so genannte Kaltreserve unter Vertrag genommen, die bei drohenden Versorgungsengpässen hochgefahren werden.
[...]
www.agora-energiewende.de
[...]
For instance, in the past two winters grid operators contractually set aside up to 2.6 gigawatts of “cold reserves,” which could be ramped up if a supply bottleneck occurred.
[...]