Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

разсадя
suite [of rooms]
Zim·mer·flucht <-, -en> СУЩ. ж.
Zimmerflucht
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
No example sentences available

No example sentences available

Try a different entry

Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Die Zimmerfluchten zur Gartenseite im Erd- und Hauptgeschoss besitzen Stuckdecken mit Akanthusranken, Fruchtgirlanden und figürlichen Szenen.
de.wikipedia.org
Diese Zimmerflucht befindet sich im Erdgeschoss der nach Norden weisenden Gartenfront.
de.wikipedia.org
Jedem Herrscher ist eine Zimmerflucht (680 Quadratmeter groß, Deckenhöhe bis zu 6 Meter) auf Dauer zugeordnet.
de.wikipedia.org
Der Nordwestteil enthält einen Kapitelsaal mit geschwungenem Rahmenschmuck aus Stuck, wie er auch in der östlichen Zimmerflucht zu finden ist.
de.wikipedia.org
Die Zimmeranordnung war für die damalige Zeit üblich mit Zimmerfluchten verbunden.
de.wikipedia.org
Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)
[...]
Wie die Casa Anatta ist das Hotel dem Felsen vorgebaut, doch nun mit einfachen, klar erkennbaren Bauteilen, schlichten Zimmerfluchten mit Bauhausmöblierung, lichtdurchfluteten Gesellschafts-raumen, ausgeklügelten Bauübergängen und bis ins Detail geplanten Metallarbeiten.
www.monteverita.org
[...]
Like Casa Anatta, the Hotel is built against the rock face. The design both of the exterior and of the rooms is simple and clear-cut and the suites are furnished in the Bauhaus tradition.
[...]
Und die Lakaien, die glänzenden Zimmerfluchten, die eleganten Damen und Herren – all das, was die meisten Neulinge niedergedrückt hätte, schüchterte ihn nicht im Geringsten ein, sondern lockerte ihn eher noch mehr.
[...]
bregenzerfestspiele.com
[...]
And the footmen, the magnificent suites of rooms, the elegant ladies and gentlemen – everything that would have dispirited most newcomers was not in the least intimidating for him, but in fact only relaxed him even more.
[...]
[...]
Anschaulich, konkret und lebendig sind in der südlichen Zimmerflucht des prächtigen Rokokobaus die Besonderheiten der reichsstädtischen Jahrhunderte dargestellt und zusätzlich der Versuch unternommen, den persönlichen Lebenszyklus eines Reichsstädters oder einer Reichsstädterin von der Geburt bis zum Tod zu visualisieren.
[...]
www.memmingen.de
[...]
The special features of the imperial urban centuries are depicted in the splendid rococo building ’ s southern suite in an illustrative, concrete and vivid way and, in addition, an attempt was made to visualise the life of a man or woman living in the imperial town from cradle to the grave.
[...]