немецко » английский

Переводы „mondän“ в словаре немецко » английский (Перейти к англо » немецкий)

mon·dän [mɔnˈdɛ:n] ПРИЛ. высок.

Примеры из интернета (не проверены редакцией PONS)

Nachdem Mucha 1878 das Eintrittsexamen an der Prager Kunstakademie nicht bestand, übersiedelte der junge Künstler 1879 nach Wien, wo er bis 1881 als Kulissenmaler tätig war.

Neben dem Zauber des Theaters beeinflusste ihn die mondäne Kunst des Wiener Malerfürsten Hans Makart ( 1840? 1884 ), was in dieser Ausstellung mit einem erst jüngst wiederentdeckten großformatigen Wandgemälde Makarts anschaulich wird.

www.hypo-kunsthalle.de

As Mucha failed to pass the entry exam for the Prague academy in 1878, the young artist moved to Vienna in 1879 where he worked as a stage set painter until 1881.

There he was influenced not only by the magic of the theatre, but also by the fashionable art of Vienna s most famous painter of the day, Hans Makart ( 1840? 1884 ), as illustrated in this show by a newly discovered large format decorative work by Makart.

www.hypo-kunsthalle.de

† 18. Mai 1910 in Berlin ) war als Maler und Illustrator tätig und gehört wie Max Liebermann zu den Gründungsmitgliedern der Berliner Secession.

Populär sind vor allem seine Darstellungen des mondänen Berlin.

Franz Skarbina | Kunsthandlung J.P. Schneider

www.j-p-schneider.com

With Max Liebermann, he was on of the founding members of the Berlin Secession.

His portrayals of the fashionable Berlin were particularly popular.

Franz Skarbina | J.P. Schneider Art Gallery

www.j-p-schneider.com

Glanzvolle Vergangenheit als Basis für die Zukunft

Mit einem großen Feuerwerk und einem Hauch von Glamour der Vergangenheit geht die Wienerwoche in Opatija zu Ende, und jedem wird mehr als klar, dass die glanzvolle Vergangenheit die Ausgangsbasis für das moderne touristische Angebot von heute darstellt, das diese mondäne Stadt prägt.

Photos →

www.365danariviere.eu

A glamorous past as the basis for the future

With a great fireworks display and a touch of the glamour of the past evoked in the present, Viennese Week comes to an end, and Opatija proudly shows its guests that its splendid past is the basis upon which the new, modern tourism offer of this fashionable town is built.

Photos →

www.365danariviere.eu

Opatija

Ende des 19. Jahrhunderts ist dank dem Unternehmergeist der österreichischen Südbahngesellschaft ein mondäner, nach Maß der zeitgenössischen Elite geschneiderter Urlaubsort entstanden, in dem man Raffinesse und Eleganz heute noch auf Schritt und Tritt spüren kann.

www.365danariviere.eu

Opatija

In the late 19th century, thanks to the entrepreneurial spirit of the Austrian Southern Railways Company, a fashionable tourist resort was created to meet the needs of the Austro-Hungarian elite, where sophistication and elegance are today still felt at every turn.

www.365danariviere.eu

Unterwegs in exklusivem Gewand - Film - Mercedes-Benz.com

Mercedes-Benz TV-Moderator Patrice Bouédibéla testet den CL 600 entlang der mondänen Côte D’Azur.

www5.mercedes-benz.com

The Epitome of Refinement - Video - Mercedes-Benz.com

Mercedes-Benz TV presenter Patrice Bouédibéla tests the CL 600 along the fashionable Côte d'Azur.

www5.mercedes-benz.com

Die Grands Boulevards in Kürze

Die Grands Boulevards: kurzer Überblick Von Anfang an gehörten die Grands Boulevards zu den mondänsten Prachtstraßen der Stadt.

1670 beschloss Ludwig XIV. die von Karl V. und Ludwig XIII. erbaute Stadtmauer mit einer großen bewaldeten Allee zum Spazierengehen zu ersetzen.

www.french-paris.com

A short introduction to the Grands Boulevards

The Grands Boulevards: a brief history Since their creation, the Grands Boulevards have always been one of the most fashionable walks in the city.

In 1670, Louis XIV decided to replace the fortifications built by Charles V and Louis XIII with a large wooded area ideal for walking.

www.french-paris.com

dieser selbstbewusste Slogan steht für eine Stadt mit einem traditionsreichen, gewachsenen Image.

Der Mythos Hahnenkamm, Kitzbühels lange Sporttradition und Pionierleistungen etwa im alpinen Golf oder Wintersport haben zum Weltruf der mondänen Gamsstadt beigetragen.

www.inaustria.at

this self-confident slogan stands for a town with a grown image steeped in tradition.

The myth cockscomb, Kitzbühels long sports tradition and pioneer's achievements possibly in the alpine golf or winter sports have contributed to the world-wide reputation of the fashionable Gamsstadt.

www.inaustria.at

Die Standorte sind dabei ebenso eingegrenzt wie der Zeitrahmen, die einzelnen Konzerte eng miteinander verzahnt.

Die Vermarktung der Musikwochenkonzerte stützt sich auf das touristische Image der Kurstadt mit seinem mondänen Flair.

Wer sich Ende August bis Ende September in Meran aufhält, kann mehrmals in der Woche Spitzeninterpreten unterschiedlichster Stilrichtungen hören, ohne die Stadt deshalb verlassen zu müssen – wobei man in Meran traditionell nicht auf „Masse“, sondern auf „Klasse“ setzt.

www.meranofestival.com

Within that context, the locations have been as restricted as the time frames, with the individual concerts closely interlinking with each other.

The marketing of the Music Festival concerts is based upon the tourist image of the health resort city with its chic flair.

Anyone who stops in Merano from late August to late September can hear top interpreters of the most varied of stylistics directions several times per week without having to leave the city to do so – and in Merano, the main focus is traditionally not on “mass”, but rather on “class”.

www.meranofestival.com

Das Fehlen markanter Symbole der Moderne in Wien ist dabei kein Zufall :

Das Selbstverständnis der Stadt war seit dem ausgehenden 19. Jahrhundert vom Gefühl eines Modernisierungsrückstandes geprägt – vor allem nach dem Aufstieg Berlins, der "Konkurrenzmetropole" im deutschsprachigen Raum, zur dynamischen "Weltstadt" mit mondänem Flair.

www.demokratiezentrum.org

The lack of striking symbols of the modern in Vienna is therefore no coincidence :

The city has seen itself since the waning of the 19th century as being slow in modernization - especially after the rise of Berlin, the "competitive metropolis" in German-speaking countries, into a dynamic world city, chic and with a flair.

www.demokratiezentrum.org

Und sie allen machen Freude am Sehen in der Sonne !

Die zwei Kollektionslinien Lifestyle by Design – für mondänes (Aus)Sehen in der Sonne – und Action by Design – für sportliche Momente unter der Sonne – bringen die Grundphilosophie als Kernbotschaft zum Ausdruck und strukturieren die Kollektion in zwei Lifestyle Welten.

newsroom.silhouette.com

And they all help you enjoy seeing in the sun !

The two collection lines, Lifestyle by Design – for that chic look and good vision in the sun – and Action by Design – for sporting moments in the sun – give expression to the basic philosophy as a core message and structure the collections in two lifestyles.

newsroom.silhouette.com

Der seit seinem Unfall kleinwüchsige Aristokrat verbrachte seine Zeit vorwiegend in den Cafés, Cabarets und Bordellen rund um den Montmatre und schilderte diese Umgebung ohne Überheblichkeit oder falsches Mitleid.

Mit seinen ungeschminkten Szenen des mondänen Pariser Nachtlebens prägte Lautrec ganz entschieden das Bild einer legendären Zeit, der sogenannten " Belle Epoque ".

www.hypo-kunsthalle.de

The aristocrat, who had remained small in stature since his accident, spent most of his time in the cafes, cabarets and brothels around the Montmartre a scene he portrayed without arrogance or false sympathy.

His unvarnished scenes of the chic Paris nightlife left a deciding mark on the picture of a legendary era, the so-called " Belle Epoque. "

www.hypo-kunsthalle.de

Angeschmiegt an das beeindruckende Bergpanorama und die glitzernde Oberengadiner Seenplatte liegt der exklusive Ferienort St. Moritz.

Trotz nur etwas mehr als 5.000 Einwohnern gilt dieser mondäne Ort als die Alpen-Metropole – seine unvergleichliche Eleganz ist so etabliert, dass sogar für das trockene, sonnenreiche Klima ein eigener Begriff geprägt wurde, man spricht vom St. Moritzer „ Champagnerklima “.

Ein Zufluchtsort zeitgenössischer Tradition.

socialpublish.mercedes-benz.com

Nestled between sky-reaching mountain vistas and the mirroring Upper Engadin lake landscape lies the exclusive holiday resort, St. Moritz.

Despite having a year-round population only marginally greater than 5,000, this chic town has maintained a reputation as an Alpine metropolis – its nonpareil elegance so established that even its dry, sun-rich weather has been dubbed St. Moritz ’ “ champagne climate ”.

A haven of contemporary tradition.

socialpublish.mercedes-benz.com

Shopping in nächster Nähe.

Wer kennt es nicht, das mondäne Gstaad mit seiner Prominenz in nächster Nähe zu unserem wunderschönen, friedlichen Schönried?

Exklusive Shops und Boutiquen von Cartier bis Armani oder La Marina findet man in der Fussgängerzone:

www.ermitage.ch

Shopping within easy reach.

Who hasn’t heard of the chic Gstaad with its distinguished visitors right next to our beautiful, peaceful Schönried?

Here you will find exclusive shops and boutiques from Cartier to Armani or La Marina in the pedestrian precinct:

www.ermitage.ch

Хотели бы вы добавить слова, фразы или переводы?

Пришлите нам новую статью.

"mondän" в одноязычных словарях, немецкий язык


Интерфейс Deutsch | Български | Ελληνικά | English | Español | Français | Italiano | Polski | Português | Русский | Slovenščina | Srpski | Türkçe | 中文