Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

потерявший
Κλείσε το στόμα σου.
Did you mean?
dein(e) [daɪn(ə)] ПРИТЯЖ. МЕСТОИМ. adjektivisch
dein(e)
σου
viele Grüße, dein Stefan
με αγάπη, Στέφανος
Fresse <-, -n> [ˈfrɛsə] SUBST ж. вульг. (Gesicht)
Fresse
μούτρο ср.
halt die Fresse! вульг.
βούλωσ' το!
eine große Fresse haben вульг.
το παίζω σπουδαίος
jdm die Fresse polieren вульг.
σπάζω τα μούτρα κάποιου
I. halt [halt] ЧАСТ. регион. разг. (eben)
halt
απλώς, μόνο
wir müssen es halt versuchen
πρέπει απλώς να το προσπαθήσουμε
II. halt [halt] МЕЖД. (stopp!)
halt
αλτ!
Halt <-(e)s, -e> SUBST м.
1. Halt nur ед. (Stütze):
Halt
στήριγμα ср.
Halt
έρεισμα ср.
Halt suchen/finden
ψάχνω/βρίσκω ένα στήριγμα
den Halt verlieren
χάνω το στήριγμα
innerer Halt
εσωτερικά (ψυχικά) ερείσματα
2. Halt (Stopp):
Halt
στάση ж.
ohne Halt durchfahren
ταξιδεύω χωρίς να κάνω στάση
Halt machen
σταματώ
er macht vor nichts Halt
τίποτα δεν το σταματάει
3. Halt швейц. (von Grundstücken) s. Größe
Größe <-, -n> [ˈgrøːsə] SUBST ж.
1. Größe nur ед. (Ausdehnung):
Größe
μέγεθος ср.
Größe
έκταση ж.
2. Größe (Höhe):
Größe
ύψος ср.
er hat ungefähr meine Größe
έχει περίπου το ίδιο ύψος με μένα
3. Größe (für Kleidung):
Größe ФИЗ., МАТЕМ.
μέγεθος ср.
4. Größe (für Schuhe):
Größe
νούμερο ср.
5. Größe nur ед. (Bedeutsamkeit):
Größe
σπουδαιότητα ж.
6. Größe (Großartigkeit):
Größe
μεγαλείο ср.
7. Größe (Persönlichkeit):
Größe
προσωπικότητα ж.
fressen <frisst, fraß, gefressen> [ˈfrɛsən] VERB перех./неперех.
1. fressen разг.:
fressen (Tier) (verbrauchen, zerstören)
τρώω
sie gab dem Hund etwas zu fressen
έδωσε στο σκύλο κάτι να φάει
dein Auto frisst aber viel Benzin
το αυτοκίνητό σου τρώει πολλή βενζίνη
der Rost frisst am Metall
η σκουριά τρώει το μέταλλο
2. fressen вульг. (essen):
fressen
καταβροχθίζω
3. fressen (Phrasen):
ich fresse einen Besen, wenn …
να μου τρυπήσεις τη μύτη αν …
einen Narren an jdm gefressen haben
κάνω σαν τρελός για κάποιον
das habe ich gefressen разг. (verstanden)
το 'πιασα
den habe ich gefressen разг. (nicht mögen)
αυτός μου τη δίνει
Fressen <-> [ˈfrɛsən] SUBST ср. ед.
1. Fressen (Tierfutter):
Fressen
τροφή ж.
Fressen
ζωοτροφή ж.
das ist ein gefundenes Fressen für ihn
του ήρθε κουτί
2. Fressen вульг. (Essen):
Fressen
αηδία ж.
I. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VERB неперех.
1. halten (stehen bleiben):
halten
σταματώ
2. halten (widerstandsfähig sein):
halten
διατηρούμαι
halten
βαστάω
3. halten (erhalten, Stoff, Konserven):
halten
κρατώ
halten
διατηρούμαι
Sport hält jung
ο αθλητισμός σε κρατάει νέο
II. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VERB перех.
1. halten (hineinhalten):
halten
βάζω
die Beine ins Wasser halten
βάζω τα πόδια στο νερό
2. halten (festhalten, zurückhalten, besitzen):
halten
κρατώ
sich дат. den Bauch vor Lachen halten разг.
κρατάω την κοιλιά μου απ' τα γέλια
mich hält hier nichts mehr
δε με κρατάει τίποτα πια εδώ
Anteile halten ФИНАНС.
κρατάω μετοχές
ein Wort/Versprechen halten
κρατάω το λόγο/την υπόσχεσή μου
ein Land besetzt halten
κρατάω μια χώρα υπό κατοχή
was man verspricht, muss man auch halten
πρέπει να κρατάει κανείς τις υποσχέσεις του
offen halten (geöffnet halten)
κρατώ ανοιχτό
3. halten (Rekord, Kontakt):
halten
διατηρώ
4. halten (betrachten, finden, annehmen):
halten
βρίσκω
halten
θεωρώ
etw/jdn für etw вин. halten
έχω κάτι/κάποιον για κάτι
ich habe sie für deine Schwester gehalten
την πήρα για την αδερφή σου
ich halte ihn für ziemlich intelligent
το θεωρώ αρκετά ευφυή
viel von jdm halten
εκτιμώ κάποιον
ich halte gar nichts von ihm
δεν τον εκτιμώ καθόλου
was halten Sie davon?
πώς το βρίσκετε αυτό;
ich halte nichts von dieser Idee
αυτή η ιδέα δε μου αρέσει καθόλου
5. halten (gestalten):
halten
κρατάω
halten
διακοσμώ
das Zimmer ganz in Weiß halten
έχω το δωμάτιό μου ολόασπρο
6. halten (Phrasen):
eine Rede über etw вин. halten
βγάζω λόγο για κάτι
Unterricht halten
κάνω/παραδίδω μάθημα
halt den Mund! разг.
βούλωσέ το!
III. halten <hält, hielt, gehalten> [ˈhaltən] VERB возвр. гл. sich halten
1. halten (bleiben):
sich halten
μένω
halten Sie sich auf der rechten Straßenseite
να μείνετε στη δεξιά πλευρά του δρόμου
2. halten (sich orientieren):
sich halten
προσανατολίζομαι
halten Sie sich Richtung Norden
πηγαίνετε προς τα βόρεια
3. halten (sich aufrecht halten):
sich halten
στέκομαι
halt dich gerade!
στάσου ίσια!
4. halten (rüstig bleiben):
sich halten
βαστιέμαι
sich halten
κρατιέμαι
sich auf den Beinen halten
κρατιέμαι στα πόδια μου
deine(r, s) [ˈdaɪnə, -nɐ, -nəs] ПРИТЯЖ. МЕСТОИМ. substantivisch
deine(r, s)
ο δικός σου, η δική σου, το δικό σου
Запись в OpenDict
halten VERB
zu jdm halten
είμαι με το μέρος κάποιου
ich halte zu dir
(εγώ) είμαι με το μέρος σου
Запись в OpenDict
halten VERB
halten (Vieh, Rinder)
εκτρέφω
Präsens
ichfresse
dufrisst
er/sie/esfrisst
wirfressen
ihrfresst
siefressen
Präteritum
ichfraß
dufraßt / высок. fraßest
er/sie/esfraß
wirfraßen
ihrfraßt
siefraßen
Perfekt
ichhabegefressen
duhastgefressen
er/sie/eshatgefressen
wirhabengefressen
ihrhabtgefressen
siehabengefressen
Plusquamperfekt
ichhattegefressen
duhattestgefressen
er/sie/eshattegefressen
wirhattengefressen
ihrhattetgefressen
siehattengefressen
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Während ihrer letzten Kabinettssitzung sagte sie, bezogen auf die Bundesregierung, „ab morgen kriegen sie in die Fresse“.
de.wikipedia.org
Über seinem Portal steht die Jahreszahl 1675 und der Psalm 33, 32 „Deine Güte, Herr, sei über uns, wie wir auf Dich hoffen.
de.wikipedia.org
Der Sterbende sprach: „Wenn auch kein Mensch deine Tat sieht, so muss dich die Sonne verraten!
de.wikipedia.org
Legendär aber unbelegt ist ein Ausspruch der Söhne nach deren Englandbesuch zu ihrem Vater: „Lieber alter Herr, verbrenne deine Maschinen und lass dir englische bauen“.
de.wikipedia.org
Heute bin ich nur noch deine riesengroße Krise im Leben.
de.wikipedia.org