Как вы хотите пользоваться PONS.com?

Есть подписка на PONS Pur или PONS Translate Pro?
.

PONS с рекламой

Перейти на страницу PONS.com как обычно с рекламой и рекламным отслеживанием

Подробную информацию об отслеживании можно найти в информации о защите данных и в настройках конфиденциальности.

PONS Pur

без рекламы с данными от сторонних поставщиков

без отслеживания рекламы

Подписаться сейчас

Если у вас уже есть бесплатный аккаунт для PONS.com, вы можете подписаться на PONS Pur.

We process your data to deliver content or advertisements and measure the delivery of such content or advertisements to extract insights about our website. We share this information with our partners on the basis of consent and legitimate interest. You may exercise your right to consent or object to a legitimate interest, based on a specific purpose below or at a partner level in the link under each purpose. These choices will be signaled to our vendors participating in the Transparency and Consent Framework.

Cookies, device or similar online identifiers (e.g. login-based identifiers, randomly assigned identifiers, network based identifiers) together with other information (e.g. browser type and information, language, screen size, supported technologies etc.) can be stored or read on your device to recognise it each time it connects to an app or to a website, for one or several of the purposes presented here.

Advertising and content can be personalised based on your profile. Your activity on this service can be used to build or improve a profile about you for personalised advertising and content. Advertising and content performance can be measured. Reports can be generated based on your activity and those of others. Your activity on this service can help develop and improve products and services.

bekonowe
bekonowe
Did you mean?
bekọchen* ГЛ. перех.
bekochen
gotować [св. u‑] dla kogoś
am Wochenende bekocht mich mein Mann
w weekend mój mąż м. gotuje dla mnie
I. bekọmmen* ГЛ. перех. irr
1. bekommen (erhalten):
bekommen
otrzymywać [св. otrzymać]
bekommen Ration
dostawać [св. dostać]
bekommen Anschluss, Mehrheit
uzyskać
sie hat das Buch geliehen bekommen
wypożyczono jej tę książkę
ich habe es geschenkt bekommen
dostałem to w prezencie
soeben bekommen wir die Nachricht, dass ...
właśnie otrzymaliśmy wiadomość, że...
was bekommen Sie für die Fahrt?
ile płacę za kurs?
was bekommen Sie [dafür]?
ile panu/pani [za to] płacę?
sie bekommt 15 Euro [für] die Stunde
ona dostaje 15 euro za godzinę
wann bekommt man hier etw zu essen?
kiedy tu będzie można coś zjeść?
sie hat ihren Wunsch erfüllt bekommen fig
spełniło się jej życzenie ср.
etw an den Kopf bekommen
dostać czymś w głowę
Recht bekommen
wygrywać [св. wygrać] proces
2. bekommen (verdienen):
bekommen Gefängnisstrafe
dostać
er bekam ein Jahr Gefängnis
dostał rok więzienia
eine Ohrfeige bekommen
dostać policzek
wenn du das machst, bekommst du es mit mir zu tun
jeśli to zrobisz, będziesz miał ze mną do czynienia
3. bekommen (sich zuziehen):
bekommen Krankheit, Schnupfen
nabawić się
bekommen Schlaganfall
mieć
4. bekommen (entwickeln):
bekommen Angst
przestraszyć się
bekommen Bedenken
zaczynać mieć wątpliwości
bekommen Ärger
rozgniewać się
Komplexe bekommen
nabawić się kompleksów
Risse bekommen
pęknąć
Flecken bekommen
poplamić [lub zaplamić] się
eine Glatze bekommen
łysieć
er bekommt graue Haare
siwieją mu włosy
einen Zahn bekommen
ząbkować
er bekam Hunger
on robi się głodny
er bekam Lust schwimmen zu gehen
zachciało mu się iść popływać
5. bekommen (zur Welt bringen):
ein Kind bekommen
urodzić dziecko
sie hat gestern ein Mädchen bekommen
wczoraj urodziła dziewczynkę
6. bekommen (erwarten):
sie bekommen Nachwuchs
spodziewają się potomstwa
7. bekommen (erreichen):
den Zug bekommen
zdążyć na pociąg
8. bekommen (behandelt werden mit):
ein Kreislaufmittel bekommen
dostać lek regulujący krążenie
dieser Patient bekommt eine Spritze
ten pacjent dostanie zastrzyk
9. bekommen (wünschen):
was bekommen Sie bitte? (im Restaurant)
proszę, co podać?
was bekommen Sie bitte? (im Laden)
proszę, co dla pana/pani?
ich bekomme ein Brötchen
poproszę jedną bułkę
10. bekommen (bewegen können):
jdn ins Bett bekommen (platzieren) Kind
ułożyć kogoś do łóżka
jdn ins Bett bekommen (verlocken) Frau
zaciągnąć kogoś do łóżka разг.
jdn aus dem Bett bekommen
wyciągnąć kogoś z łóżka разг.
etw nach oben bekommen
umieścić coś na górze
etw nach oben bekommen
przemieścić coś do góry
etw nach unten bekommen
umieścić coś na dole
etw nach unten bekommen
przemieścić coś w dół
11. bekommen (zu einem bestimmten Verhalten bringen):
jdn dazu bekommen etw zu tun
skłonić kogoś do zrobienia czegoś
ich bekomme ihn nicht dazu mir zu helfen
nie mogą go skłonić do tego, żeby mi pomógł
12. bekommen (die Möglichkeit haben, etw zu tun):
etw zu tun bekommen
dostać coś do roboty разг.
wenn ich ihn zu fassen bekomme
jak go dorwę
ich habe nichts davon zu sehen bekommen
nic z tego nie zobaczyłem
Einblick in die Akten bekommen
dostać wgląd w akta
du wirst ihn nicht zu Gesicht bekommen
nie zobaczysz go
II. bekọmmen* ГЛ. неперех. irr
1. bekommen (zuträglich sein) +sein:
jdm gut/schlecht bekommen
służyć/nie służyć komuś
das Essen ist ihr gut/nicht bekommen
jedzenie posłużyło/nie posłużyło jej
Leitungswasser bekommt mir nicht
woda z kranu nie służy mi
wohl bekomm’s! (beim Essen)
smacznego!
wohl bekomm’s! (beim Trinken)
na zdrowie!
2. bekommen (bedient werden):
bekommen Sie schon? – danke, ich bekomme schon!
czy już złożył pan/złożyła pani zamówienie? – tak, dziękuję!
I. kri̱e̱gen [ˈkriːgən] ГЛ. перех. разг.
1. kriegen (bekommen):
kriegen Belohnung, Geld
dostawać [св. dostać]
sie kriegt 12 Euro für die Stunde
dostaje 12 Euro za godzinę
wie viel kriegen Sie?
ile pan/pani zarabia?
etw zu essen/trinken kriegen
dostać coś do jedzenia/picia
wir kriegen was zu lachen
uśmiejemy się разг.
Prügel [o. Schläge] von jdm kriegen
dostać od kogoś w skórę разг.
einen Schreck kriegen
przestraszyć się
Besuch kriegen
mieć wizytę
keine Arbeit kriegen
nie dostać pracy
kriegen Sie schon?
czy jest już pan obsługiwany/pani obsługiwana?
2. kriegen (in Verbindung mit dem Partizip Präteritum):
etw geregelt kriegen
regulować [св. u‑] coś
ich krieg’ heute nichts mehr geregelt
nie zdołam już dziś nic więcej załatwić
etw geordnet kriegen
porządkować [св. u‑] coś
er kriegt das Auto [von jdm] geliehen/geschenkt
ktoś mu pożyczy/podaruje samochód
ich habe die Maschine nicht repariert gekriegt
nie udało mi się naprawić tej maszyny
3. kriegen (erreichen):
kriegen Taxi
łapać [св. z‑ ]разг.
den Bus kriegen
zdążyć na autobus
4. kriegen (verhängt bekommen):
eine Strafe/einen Strafzettel kriegen
dostać karę/mandat
ein Jahr Gefängnis kriegen
dostać rok więzienia
5. kriegen МЕТЕО.:
wir kriegen Regen/Schnee
będzie padać deszcz/śnieg
wir kriegen anderes Wetter
pogoda ma się zmienić
6. kriegen (erwischen):
kriegen
łapać [св. z‑ ]разг.
jdn telefonisch kriegen
dodzwonić się do kogoś
wenn ich dich kriege!
jak cię dorwę [lub złapię] ! разг.
7. kriegen (sich etw zuziehen, ertragen):
Grippe kriegen
łapać [св. z‑] grypę разг.
Spritzen kriegen
dostać zastrzyki
pass auf, dass du keinen Schnupfen kriegst
uważaj, żebyś nie dostał kataru
8. kriegen (erwarten):
kriegen Kind
spodziewać się
kriegen Kind
urodzić
sie hat gestern ein Mädchen gekriegt
wczoraj urodziła dziewczynkę
sie wird ein Kind kriegen
ona spodziewa się dziecka
9. kriegen (jdn zu etw veranlassen):
wie hast du sie nur dazu gekriegt?
jak ją do tego skłoniłeś?
jdn weich kriegen
zmiękczyć kogoś разг.
Выражения:
es mit jdm zu tun kriegen
mieć z kimś na pieńku
du kriegst es gleich mit mir zu tun!
zaraz będziesz miał ze mną do czynienia!
II. kri̱e̱gen [ˈkriːgən] ГЛ. возвр. гл. разг.
die beiden kriegen sich
tych dwoje przypadło sobie do serca
Выражения:
sich in die Haare kriegen
brać się za łby разг.
I. bekạnnt [bə​ˈkant] ГЛ. перех., возвр. гл.
bekannt pp von bekennen
II. bekạnnt [bə​ˈkant] ПРИЛ.
1. bekannt (berühmt):
bekannt Person, Künstler, Sache
znany
bekannt Person, Künstler, Sache
słynny
bekannt werden
stać się znanym
durch etw [in der Öffentlichkeit] bekannt werden
stać się dzięki czemuś [powszechnie] znanym
bekannt für etw sein
słynąć [lub być znanym] z czegoś
sie ist dafür bekannt, dass sie immer zu spät kommt
jest znana z tego, że zawsze się spóźnia
das Hotel ist für sein gutes Essen bekannt
hotel м. słynie z dobrego jedzenia
das ist uns wohl bekannt
to jest nam dobrze znane
2. bekannt (gewusst):
bekannt
wiadomy
das war mir nicht bekannt
nic mi nie było o tym wiadomo
das ist doch allgemein bekannt
to przecież wiadomo
das ist doch allgemein bekannt
to przecież każdy wie
als bekannt voraussetzen
zakładać, że coś jest wiadome
3. bekannt (nicht fremd):
bekannt
znajomy
jdm bekannt sein
być komuś znanym
er ist mir bekannt
on jest mi znany
er ist mir bekannt
znam go
jdn [mit jdm] bekannt machen
zapoznawać [св. zapoznać] kogoś [z kimś]
darf ich Sie mit Herrn X bekannt machen?
czy mogę zapoznać pana/panią z panem X?
mit jdm bekannt sein
znać kogoś
wir sind seit langem [miteinander] bekannt
znamy się [ze sobą] od dawna
das kommt mir bekannt vor
to wydaje mi się znajome
4. bekannt (öffentlich):
bekannt geben Wahlergebnis
ogłaszać [св. ogłosić]
bekannt geben Wahlergebnis
podać do wiadomości
bekannt machen Aufruf, Information
obwieszczać [св. obwieścić]
bekannt machen Aufruf, Information
rozpowszechniać [св. rozpowszechnić]
bekannt werden
stać się wiadomym
bekannt werden (unerwünscht veröffentlicht werden)
przeciec
das darf nicht bekannt werden
to nie może przedostać się do publicznej wiadomości
I. bekẹnnen* ГЛ. перех. irr
1. bekennen:
etw bekennen (eingestehen)
przyznawać [св. przyznać] się [do czegoś]
seine Schuld bekennen
przyznać się do winy
Sünden bekennen
wyznawać [св. wyznać] grzechy
ich bekenne, dass ...
przyznaję, że...
Farbe bekennen разг.
puścić farbę разг.
2. bekennen a. РЕЛИГ. (offen bezeugen):
bekennen Glauben
wyznawać
die Bekennende Kirche ИСТ.
Kościół м. Wyznający
II. bekẹnnen* ГЛ. возвр. гл. irr
1. bekennen (eingestehen):
sich zu einer Tat bekennen
przyznawać [св. przyznać] się do jakiegoś czynu
sich schuldig bekennen
przyznawać [св. przyznać] się do winy
ich bekenne mich schuldig
przyznaję się do winy
2. bekennen (für jdn/etw eintreten):
sich zu jdm bekennen
przyznawać się do kogoś
er bekennt sich zur Demokratie
on opowiada się za demokracją
sich zu einem Glauben bekennen
wyznawać jakąć religię
3. bekennen (sich zeigen als):
bekennender Christ/bekennende Christin sein
być praktykującym chrześcijaninem/praktykującą chrześcijanką
sich zum Deutschtum bekennen
czuć się Niemcem
sich als Autor bekennen
podawać [св. podać] się za autora
sich zur Homosexualität bekennen
ujawniać [св. ujawnić] swój homoseksualizm
beknie̱n* ГЛ. перех. разг.
jdn beknien
błagać kogoś [na klęczkach]
Bekạnnte(r) <‑n, ‑n; ‑n, ‑n> СУЩ. mf dekl wie прил.
Bekannte
znajomy(-a) м. (ж.)
ein Bekannter von mir
mój znajomy
Präsens
ichbekoche
dubekochst
er/sie/esbekocht
wirbekochen
ihrbekocht
siebekochen
Präteritum
ichbekochte
dubekochtest
er/sie/esbekochte
wirbekochten
ihrbekochtet
siebekochten
Perfekt
ichhabebekocht
duhastbekocht
er/sie/eshatbekocht
wirhabenbekocht
ihrhabtbekocht
siehabenbekocht
Plusquamperfekt
ichhattebekocht
duhattestbekocht
er/sie/eshattebekocht
wirhattenbekocht
ihrhattetbekocht
siehattenbekocht
PONS OpenDict

Вы хотите добавить слова, фразы или переводы?

Пожалуйста, отправьте нам новый словарный запись для PONS OpenDict. Внесенные предложения проверяются редакцией PONS и соответствующим образом включаются в результаты.

Добавить статью
Одноязычные примеры (не проверены редакцией PONS)
Auch hatte er seine Befugnisse genutzt, um Kollegen, Freunde, Bekannte und Familienangehörige für die Universität anzuwerben.
de.wikipedia.org
Bekannte Bootsklassen mit Dreivierteltakelung sind Soling, Star und Drachen.
de.wikipedia.org
Diese können die Stelle an interessierte Bekannte weiterleiten und damit zur Besetzung einer Stelle und zur Steigerung des Bekanntheitsgrades eines Unternehmens beitragen.
de.wikipedia.org
Nicht selten schlachtet eine Familie mindestens ein Pferd und ein Schwein, um alle Gäste und Bekannte bedienen zu können.
de.wikipedia.org
Bekannter ist er unter seinem anderen Spitznamen gewesen.
de.wikipedia.org